FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375  
376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   >>   >|  
aak!" Al zijne mannen kwamen beurtelings, onder het uitspreken derzelfde woorden, dus eenen kus op de steenen tafel nederleggen. Ondertusschen besprengde Robrecht het graf voor de derde maal, schudde het bekken met wierook rondom de tafel en murmelde op plechtigen toon: "Requiescat in pace!" De Christelijke doodendienst en de Heidensche Dodsisas waren beide ten einde[80]. Men doofde de lichten uit, en, alsof de Kerels door deze plechtigheden van hunnen angst verlost en gansch gerust van gemoed waren geworden, zij gingen naar beneden om eene rustplaats te zoeken, of legden zich zelfs rondom de grafstede neder. Een uur later waren zij allen ingeslapen, en hoorde men niets meer in de kerk dan den eentonigen stap der schildwachten of eene stille klacht der gekwetsten. VOETNOTEN: [Voetnoot 79: Den Dinsdag 5 April, _aqua sapientia_, kwamen de koning en de nieuwe graaf Willem te Brugge. GALB., p. 336] [Voetnoot 80: Allen waren afgemat, en terwijl de eenen de _dadsisa_ op het graf van Karel vierden, hadden anderen, die de kracht van het bloed der martelaars niet meer loochenden, eene toorts ter eere van Karel ontstoken. KERVYN DE LETTENHOVE, I, 410. Over de beteekenis van dit woord _dadsisa_ raadpleegde ik mijnen geleerden vriend prof. J. F. J. Heremans. Zijn brief daarover aan mij geschreven schijnt mij belangrijk genoeg om hier te worden medegedeeld. "Waarde vriend. Het woord, waarover gij verleden Zondag inlichtingen vroegt, luidt _dad-sisas,_ niet _dadsisa_. Het komt voor in het _Indiculus superstitionem et paganiarum_ (uit de achtste eeuw): _de sacrilegio super defunctos, id est dad-sisas._ Dit _dad_, dat gewoonlijk in het Saksisch _dod_ wordt geschreven, is stellig ons _dood_, en _sisas_ is de nominatief meervoud van _sisu._ Maar wat beteekent _sisu?_ J. Grim vermoedt _kuil, graf._ Anderen verklaren het door _treurzang_. Er bestaat in het oud-Hoogduitsch een woord _sisesang_, dat ook de beteekenis heeft van _treurzang, doodenzang_. Ook de Angel-Saksen kenden dit woord, dat ik zou verkiezen boven dodsisu, waarvan het laatste deel toch steeds een raadsel blijft. Wil men J. Grimm gelooven, dan is _dadsisu_ hetzelfde als _doodenkuil_ en komt het begrip van zang in die samenstelling niet voor. In _sisesang_ is dit begrip stellig voorhanden." Gent, 26 Januari 1870, J.W. HEREMANS.] XXIII De Kerels verwachten zich des anderen daags aan het voortzetten der bestorming; ook stonden zij bij
PREV.   NEXT  
|<   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375  
376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   >>   >|  



Top keywords:

dadsisa

 

Kerels

 
stellig
 

Voetnoot

 

sisesang

 

treurzang

 

anderen

 

geschreven

 

rondom

 

begrip


kwamen

 
vriend
 
beteekenis
 

gewoonlijk

 
Saksisch
 

vroegt

 

inlichtingen

 

Zondag

 

verleden

 

nominatief


waarover

 

daarover

 

Waarde

 

schijnt

 
genoeg
 

Indiculus

 
superstitionem
 

mannen

 

worden

 

meervoud


paganiarum

 
belangrijk
 

defunctos

 

achtste

 

sacrilegio

 
medegedeeld
 

Anderen

 
doodenkuil
 

samenstelling

 

voorhanden


hetzelfde

 

blijft

 
gelooven
 

dadsisu

 

voortzetten

 
bestorming
 

stonden

 
verwachten
 

Januari

 

HEREMANS