k weer aan dezelfde begeerten onderworpen werd.
_Het bewijs daarvan had ik ten huize van den heer de Mably_.
Blz. 159 _Il faut que_:
Mij moet wel trots de meest eerbare opvoeding een sterke neiging tot
ontaarden eigen zijn geweest, want dat voltrok zich heel snel en zonder
eenigen innerlijken weerstand te ontmoeten, en nimmer verviel eenig
vroegrijp Cesar zoo snel tot een Laridon.
Blz. 159 _delire inconcevable_ = onbegrijpelijke razernij.
Blz. 159 _delire_ = razernij, delirium.
Blz. 160 _De tout ce que_:
Van alles wat ik tot hiertoe gezegd heb is er in alle plaatsen, waar ik
geleefd heb, eenig spoor achtergebleven.
Blz. 161 _Je ne regarde_:
De ellende en verlatenheid beschouw ik zelfs niet als de grootste
gevaren waaraan ik haar heb blootgesteld. Wie weet hoever op haren
leeftijd, de moedeloosheid der belasterde onschuld iemand brengen kan?
Blz. 161 _Qui sait_: = wie weet.
Blz. 161 _Moi qui ne fit_:
Ik, die nooit iemand kwaad deed....
Blz. 163 _cette horreur du mal_:
... deze afschuw van het kwaad in elken vorm, deze onmacht om iemand te
haten of te schaden en zelfs om dat te willen; deze verteedering, die
levendige en zachte bewogenheid, die ik bij den aanblik van alles, wat
deugdzaam, grootmoedig en beminnelijk is, gevoel--kan dat alles in een
en dezelfde ziel bestaan naast de verdorvenheid, die zonder eenig
gewetensbezwaar de lieflijkste der plichten met voeten treedt? Neen, ik
voel het en spreek het luide uit: dat is niet mogelijk. Nooit heeft Jean
Jacques een oogenblik van zijn leven een man zonder gevoel, zonder
erbarmen, een ontaard vader kunnen zijn. Zeer zeker heb ik mij kunnen
vergissen, maar mij verstokken niet. Zoo ik mijne redenen zeide, ik zei
te veel. _Daar zij mij immers hebben kunnen verleiden zouden zij dat ook
vele anderen kunnen doen; ik wil de jongeren, die mij eens zouden kunnen
lezen, er [p.197] niet aan blootstellen, het slachtoffer van dezelfde
dwaling te worden_.
Blz. 164 _petites bonnes gens_ = goede luidjes.
Blz. 164 _grand hommes de nos jours_ = groote mannen onzer dagen.
Blz. 164 _les raisons determinantes_ = de beslissende redenen.
Blz. 164 _Out of season_ = misplaatst.
Blz. 165 _jeunes gens_ = jonge lieden.
Blz. _16$ Enfants-Trouves_ = Vondelingenhuis.
Blz. 167 _Si jamais reve d'un homme eveille_:
Zoo ooit de droom van iemand in wakenden toestand een prophetisch
visioen geleek, dan was het wel deze.
Blz. 167 _et ce qui m'a frappe_:
En w
|