FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242  
243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   >>   >|  
comme je tenais les yeux baisses sur le tapis: --Pourquoi cette tristesse! vous n'etes donc pas heureux d'etre pres de moi? --Vous ne pensez qu'au present; moi je suis dans le passe, et je ne peux pas etre heureux en comparant ce present a mes esperances. Est-ce dans la maison d'un autre, la femme d'un autre que je devais vous voir? Vous n'aviez donc jamais bati de chateaux en Espagne? Si vous saviez la vie que je m'etais arrangee avec vous! --Pourquoi parler de ce qui est impossible, dit-elle avec impatience, et quel bonheur trouvez-vous a rappeler des souvenirs qui ne peuvent que nous attrister tous deux? L'heure presente n'a-t-elle donc pas de joies pour vous? Soyez juste et ne vous laissez pas aveugler par le chagrin. Il y a quinze jours, esperiez-vous ce qui arrive aujourd'hui? Non, n'est-ce pas? Eh bien, croyez que demain, dans quinze jours, nous aurons d'autres bonheurs que nous ne pouvons pas prevoir en ce moment. Ayons foi dans l'avenir. Et pour aujourd'hui, ne me gatez pas la joie de cette premiere visite. Faites qu'il m'en reste un souvenir qui me soutienne et m'egaye dans mes heures de tristesse; car si vous avez des jours de douleur, vous devez bien penser que j'en ai aussi. Vous etes seul, vous etes libre, moi je n'ai pas cette solitude et cette liberte. Allons, donnez-moi vos yeux, Guillaume, donnez-moi votre sourire. Qui peut resister a la voix de la femme aimee? L'amertume qui me gonflait le coeur lorsque j'etais entre, la colere, la jalousie se dissiperent sous le charme de cette parole caressante. La seduction qui se degageait de Clotilde m'enveloppa, m'etourdit, m'endormit et m'emporta dans un paradis ideal. Cependant les heures en sonnant a la pendule me ramenerent a la realite. Je regardai le cadran, il etait cinq heures, il y avait plus de deux heures que j'etais pres d'elle. Elle devina que je pensais a me retirer. --Non, dit-elle en me retenant; pas encore, je vous avertirai. --Nous reprimes notre causerie; mais enfin l'heure arriva ou je ne pouvais plus prolonger ma visite. --Demain, me dit Clotilde, je pourrai rester longtemps encore dans le jardin; mais si vous me voyez, moi je ne vous vois pas, et je voudrais cependant etre avec vous. Pourquoi ne serions-nous pas ensemble par l'esprit comme nous y sommes? Pourquoi ne liriez-vous pas dans votre chambre le livre que je lis dans le jardin? Nous commencerions en meme temps, nous tournerions les feuillets en meme temps, et en
PREV.   NEXT  
|<   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242  
243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   >>   >|  



Top keywords:
heures
 

Pourquoi

 

jardin

 

encore

 

visite

 

aujourd

 

donnez

 

heureux

 

tristesse

 
present

quinze

 

Clotilde

 

enveloppa

 

Cependant

 

sonnant

 

pendule

 

paradis

 
endormit
 
emporta
 
etourdit

colere

 

amertume

 

gonflait

 

lorsque

 

resister

 

ramenerent

 

caressante

 

seduction

 
parole
 

charme


jalousie
 
dissiperent
 

degageait

 
voudrais
 
cependant
 
serions
 

longtemps

 

Demain

 
pourrai
 
rester

ensemble
 

esprit

 

commencerions

 
tournerions
 
feuillets
 

sommes

 

liriez

 

chambre

 

prolonger

 

devina