FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220  
221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   >>   >|  
e qu'ont senti et les saints et les philosophes. Les esprits celestes eux-memes ne connaissent pas Dieu pleinement. Le nom du fils de Dieu, dit Hermes, ne peut etre prononce par une bouche humaine[286]. Dieu, "c'est-a-dire le Dieu qui n'est compris et cru que par le petit nombre ou par les plus grands des sages," est _le Dieu inconnu; Incerti Judaea Dei_, dit Lucain. C'est le Dieu cache de l'Ecriture, le Dieu inconnu de l'autel d'Athenes, le meme, ce semble, que cet autel de la Misericorde, ou ne s'offrait pas d'autre sacrifice que celui des brachmanes, le sacrifice de la priere et des larmes, l'autel dont parle Stace: Nulli concessa potentum Ara Deum, mitis posuit clementia sedom. [Note 286: _Id., ibid._, p. 1254.--Abelard ne cite, je crois, nulle part Hermes qu'a l'aide de saint Augustin, et rien ne me prouve qu'il eut sous les yeux le texte ou la traduction de ces celebres apocryphes, le Pimandre ou l'Asclepius.--Cf. _Introd._, p. 1004, 1009, 1012, 1052, etc., et _Sic et Non_, p. 45.] "Que repondront a tout cela les professeurs de dialectique, s'ils veulent discuter par raisonnement ce que leurs principaux docteurs affirment ne pouvoir etre explique? Ils se moqueront de leurs docteurs, pour n'avoir pas tu la verite que Dieu leur inspirait, verite que ceux-ci font profession de ne pouvoir exposer en dissertant, tenant pour plus venerable ce qui surpasse davantage la portee de l'intelligence humaine. Ils ne rougissent pas de declarer qu'ils entendaient et meme disaient bien des choses, qu'ils professaient enfin des verites qu'ils ne pouvaient demontrer; et meme ils se plaisaient tellement dans cette obscurite que, sur les choses qu'ils auraient pu demontrer, ils etendaient le voile litteral, pour que la verite decouverte et nue ne fut pas meprisee a cause de la facilite de la comprendre." Les deesses d'Eleusis apparurent une nuit au philosophe Numenius, en habit de courtisanes, et se plaignirent qu'il les eut arrachees du sanctuaire de la pudeur, parce qu'il avait donne l'interpretation de leurs mysteres, "Oh! plut a Dieu que ceux qui s'affichent pour philosophes fussent, meme en songe, detournes de leur presomption, et qu'on les vit cesser de nier l'existence de l'incomprehensible majeste du Dieu supreme, parce qu'ils ne l'entendent pas discuter avec une parfaite evidence[287]!" [Note 287: _Id., ibid._, p. 1254.---Le songe de Numenius est raconte par Macrobe, (_Somn. Scip.,_ t. I, c. II.)] Mais voici l'
PREV.   NEXT  
|<   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220  
221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   >>   >|  



Top keywords:

verite

 
inconnu
 

discuter

 

docteurs

 

pouvoir

 
choses
 
demontrer
 
Numenius
 

sacrifice

 

Hermes


humaine

 
philosophes
 

obscurite

 
disaient
 

entendaient

 
rougissent
 

declarer

 

professaient

 

pouvaient

 

intelligence


evidence

 
parfaite
 

verites

 
plaisaient
 

tellement

 

tenant

 
inspirait
 
Macrobe
 

venerable

 

surpasse


davantage

 

dissertant

 
raconte
 

profession

 

exposer

 
portee
 

litteral

 

majeste

 

interpretation

 
incomprehensible

pudeur

 

plaignirent

 

arrachees

 

sanctuaire

 

mysteres

 

existence

 
fussent
 

detournes

 
presomption
 

affichent