FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214  
215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   >>   >|  
ARTAMO, _Nicobulus's slave overseer._ CLEOMACHUS, _a Captain._ _Scene:--Athens. A street with the houses of Bacchis and Nicobulus side by side._ _The first part of the play is lost, save for a few fragments, together with the last part of THE POT OF GOLD: Leo's summary of it follows:_ _Pistoclerus has received a letter from his friend Mnesilochus at Ephesus asking for help in his love affair. He has been captivated by a girl there named Bacchis, who has been hired for a year by a certain Captain Cleomachus and taken by him to Athens. Mnesilochus wishes his friend to find Bacchis and obtain her release from the Captain. A servant of Bacchis of Athens has gone down to the harbour and comes back to her mistress with the report that her sister Bacchis has arrived. In charge of a slave of the Captain's this sister appears. The sisters meet with Pistoclerus, who is in search of his friend's sweetheart, and determine to make him useful._ FRAGMENTA FRAGMENTS quibus ingenium in animo utibilest, modicum et sine vernilitate I (IV G) Those with a mental make-up of the right sort, modest and civil. vincla, virgae, molae: saevitudo mala fit peior II (V) Shackles, whips, work in the mill: frightful cruelty gets to be more frightful. converrite[1] scopis, agite strenue III (VI) Sweep (it) up with your brooms: come, be lively. ecquis evocat IV (VII) cum nassiterna et cum aqua istum impurissimum? Some one call out that vile wretch with a big pail and some water. sicut lacte lactis similest V (VIII) As much alike as two drops of milk are. _Bacch._ illa mi cognominis fuit VI (III) She had the same name as myself latro suam qui auro vitam venditat VII (IX) A mercenary who sells his life for gold. scio spiritum eius maiorem esse multo VIII (X) quam folles taurini habent, cum liquescunt petrae, ferrum ubi fit. I'm sure his breathing's much louder than the puffs from a bull's-hide bellows when they're melting rocks at the iron-works. Cuiatis tibi visust?
PREV.   NEXT  
|<   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214  
215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   >>   >|  



Top keywords:
Bacchis
 

Captain

 
Athens
 
friend
 

sister

 

Mnesilochus

 

frightful

 

Nicobulus

 

Pistoclerus

 
melting

wretch

 

lactis

 
similest
 
lively
 
ecquis
 

evocat

 
brooms
 
strenue
 

visust

 

Cuiatis


impurissimum

 

nassiterna

 

maiorem

 

louder

 

spiritum

 
ferrum
 
liquescunt
 

petrae

 

breathing

 

folles


taurini
 
habent
 

mercenary

 

bellows

 
cognominis
 
venditat
 

modest

 

captivated

 

affair

 
servant

harbour

 

release

 

obtain

 
Cleomachus
 

wishes

 
Ephesus
 

letter

 

houses

 

street

 

ARTAMO