I'll count out every bit of that gold to my
father this moment.
igitur mi inani atque inopi subblandibitur
tum quom blandiri nihilo pluris referet
quam si ad sepulcrum mortuo narres logos.[18] (519)
profecto stabilest me patri aurum reddere. 520
Then let her try her pretty wiles on me when I'm poverty
stricken and penniless, when it won't do any more good to
coax than if you were to prattle to a dead man at his tomb.[18]
The money goes to my father, that's final, absolutely final.
eadem exorabo, Chrysalo causa mea
pater ne noceat, neu quid ei suscenseat
mea causa de auro quod eum ludificatus est;
nam illi aequomst me consulere, qui causa mea
mendacium ei dixit. vos me sequimini.
At the same time I'll persuade him to let Chrysalus off for
my sake and not to be at all angry with him on account of
his fooling him, for my sake, about the gold. Yes, it is
only right I should look out for the fellow that lied to him
for my sake. (_to slaves with luggage_) Follow me, you.
[EXEUNT INTO HOUSE OF _Nicobulus_.
III. 5.
Scene 5.
(_Fifteen minutes have elapsed_)
ENTER _Pistoclerus_ FROM _Bacchis's_ HOUSE.
_Pistoc._
Rebus aliis antevortar, Bacchis, quae mandas mihi:
Mnesilochum ut requiram atque ut eum mecum ad te adducam simul.
nam illud animus meus miratur, si a me tetigit nuntius,
quid remoretur. ibo ut visam huc ad eum, si forte est domi.
(_to Bacchis within_) Everything else shall come second
to your commission, Bacchis,--to hunt up Mnesilochus and
bring him back with me. Why, I don't know what to make of
his delay, if my message reached him. I'll go look him up at
the house here, in case he happens to be at home.
III. 6.
Scene 6.
ENTER _Mnesilochus_ FROM HOUSE.
_Mnes._
Reddidi patri omne aurum. nunc ego illam me velim 530
convenire, postquam inanis sum, contemptricem meam.
sed veniam mihi quam gravate pater dedit de Chrysalo;
verum postremo impetravi, ut ne quid ei suscenseat.
I've handed over the whole sum to my father. Now's the time
I should like her to meet me, now that I haven't a sou--my
Lady Disdain! (_pausing_) But how father did hate to
pardon Chrysalus for me! However, I finally induced him to
swallow his wrath.
|