t animus noster, Chrysale.
Our soul is in your keeping, Chrysalus.
_Chrys._
Nunc tu abi intro, Pistoclere, ad Bacchidem, atque ecfer cito.
(_obviously the manager_) Now, Pistoclerus, inside with you
to Bacchis and hurry back with--
_Pistoc._
Quid?
With what?
_Chrys._
Stilum, ceram et tabellas, linum.
--a stylus, wax and tablets, some tape.
_Pistoc._
Iam faxo his erunt.
I'll have them here at once. [EXIT INTO HOUSE.
_Mnes._
Quid nunc es facturus? id mihi dice.
What are you going to do now? Tell me that.
_Chrys._
Coctumst prandium?
vos duo eritis atque amica tua erit tecum tertia?
Is lunch cooked? You two, and your girl with you for a
third,--is that the plan?
_Mnes._
Sicut dicis.
Just so.
_Chrys._
Pistoclero nulla amica est?
No girl for Pistoclerus?
_Mnes._
Immo adest.
alteram ille amat sororem, ego alteram, ambas Bacchides.
Oh, yes there is! He loves one sister and I the other, both
of them Bacchises.
_Chrys._
Quid tu loquere?
(_surprised_) What's that you tell me?
_Mnes._
Hoc, ut futuri sumus.
Merely our arrangements.
_Chrys._
Ubist biclinium 720
vobis stratum?
Where is this duplex dining-couch of yours set?
_Mnes._
Quid id exquaeris?
What do you ask that for?
_Chrys._
Res itast, dici volo.
nescis quid ego acturus sim nec facinus quantum exordiar.
The case calls for it. I want to be told. You don't know
what I'm up to, what a monster of a scheme I'm going to get
under way.
_Mnes._
Cedo manum ac subsequere propius me ad fores. intro inspice.
(_slyly_) Give me your hand and follow me closer to the
door. (_leads Chrysalus to the house of Bacchis and pushes
the door open_) Cast your eyes in there!
_Chrys._
Euax, nimis bellus atque ut esse maxume optabam locus.
(_looking in_) Hurray! Perfectly delicious, yes, just the
sort of place I longed for it to be!
RE-ENTER _Pistoclerus._
_Pistoc._
Quae imperavisti. imperatum bene bonis factum ilicost.
(_to Chrysalus, with mock deference_) Orders followed, sir!
Good orders to good men instantly executed.
_Chrys._
Quid parasti?
What have you got?
_Pistoc._
Quae
|