_Philocr._
Immo edepol pertinax;
quin etiam ut magis noscas: Genio suo ubi quando sacruficat, 290
ad rem divinam quibus est opus, Samiis vasis utitur,
ne ipse Genius surripiat: proinde aliis ut credat vide.
Close? My word, sir! he's adhesive! Why, really,--just so as
to give you a better notion of him--whenever he sacrifices
to his own Guardian Spirit he won't use any dishes needed in
the service except ones made of Samian earthenware, for fear
his very Guardian Spirit may steal 'em. You can see from
this what a confiding character he is in general.
_Hegio_
Sequere hac me igitur. eadem ego ex hoc quae volo exquaesivero.
Philocrates, hic fecit, hominem frugi ut facere oportuit.
nam ego ex hoc quo genere gnatus sis scio, hic fassust mihi;
haec tu eadem si confiteri vis, tua ex re feceris:
quae tamen scio scire me ex hoc.
Well, well, come this way with me. (_aside, as they join
Tyndarus_) I'll soon get the information I want out of the
master here at the same time. (_to Tyndarus_) Philocrates,
your servant has acted as a worthy fellow ought to act.
Yes, I know from him about your family: he has admitted
everything. If you choose to be equally open with me, it
will be to your advantage: however, I have been completely
informed already by him.
_Tynd._
Fecit officium hic suom,
cum tibi est confessus verum, quamquam volui sedulo
meam nobilitatem occultare et genus et divitias meas,
Hegio; nunc quando patriam et libertatem perdidi, 300
non ego istunc me potius quam te metuere aequom censeo.
vis hostilis cum istoc fecit meas opes aequabiles;
memini, cum dicto haud audebat: facto nunc laedat licet.
(_with dignified melancholy_) He has done his duty in
admitting the truth to you, much as I did wish to keep you
in the dark, Hegio, about my rank and birth and wealth; now
that I am a man without a country, a prisoner, I suppose it
is not to be expected that he should stand more in
awe of me than of you. The chances of war have put master
and man on an equal footing. I remember the time when he did
not venture to offend me by a word: now he is at liberty to
do me an actual injury.
sed viden? fortuna humana fingit artatque ut lubet:
me, qui liber fueram servom fecit, e summo infimum;
qui imperare insueram, nunc alte
|