will send me back to Elis to my father. That was why I sent
Tyndarus off to my father.
_Arist._
Quin tute is es:
neque praeter te in Alide ullus servos istoc nominest. 590
Why, you're Tyndarus yourself: and besides you there's not a
slave in Elis of that name.
_Tynd._
Pergin servom me exprobrare esse, id quod vi hostili optigit?
Still taunting me with being a slave, eh? A slave as it
happens, because the enemy were too much for us!
_Arist._
Enim iam nequeo contineri.
(_angrily_) I positively can't control myself any longer!
_Tynd._
Heus, audin quid ait? quin fugis?
iam illic his nos insectabit lapidibus, nisi illunc iubes
comprehendi.
(_apparently alarmed, to Hegio_) Aha! Hear what he's saying?
Run, why don't you? He'll be after us with stones in a
minute, if you don't have him seized.
_Arist._
Crucior.
Oh, this is driving me wild!
_Tynd._
Ardent oculi: fit opus, Hegio;
viden tu illi maculari corpus totum maculis luridis?
atra bilis agitat hominem.
His eyes are blazing! He's having one, Hegio! See how his
whole body is covered with lurid spots? It's black fury
that's tormenting the fellow!
_Arist._
At pol te, si hic sapiat senex,
pix atra agitet apud carnificem tuoque capiti inluceat.
Now, by the Lord, if this old gentleman did the wise thing,
it's black pitch that would torment you at the
executioner's, and light up that head of yours!
_Tynd._
Iam deliramenta loquitur, laruae stimulant virum.
hercle qui, si hunc comprehendi iusseris, sapias magis.
Now he's got to the raving point! Evil spirits are hounding
the man, Hegio. Heavens! You'd do more wisely to have him
seized!
_Arist._
Crucior, lapidem non habere me, ut illi mastigiae 600
cerebrum excutiam, qui me insanum verbis concinnat suis.
Oh, damnation! not to have a stone to knock out the brains
of this blackguard that's driving me mad with his talk!
_Tynd._
Audin lapidem quaeritare?
Hear that--looking for a stone!
_Arist._
Solus te solum volo,
Hegio.
(_struggling to contain himself_) Hegio, I want a word with
you all alone.
_Hegio_
Instinc loquere, si quid vis, procul tamen audiam.
(_timorously_) Say it from there, if there's anything you
want--from away
|