FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266  
267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   >>   >|  
man is saving me by perjuring himself. _Cleom._ Ubi nunc Mnesilochus ergost? Where is Mnesilochus at present, then? _Chrys._ Rus misit pater, illa autem in arcem abiit aedem visere 900 Minervae. nunc apertast. i, vise estne ibi. His father has sent him out to the farm. As for the lady, she has gone to the Acropolis to visit Minerva's temple. It's open now. Go and see if she isn't there. _Cleom._ Abeo ad forum igitur. In that case, I'll be off to the forum. _Chrys._ Vel hercle in malam crucem. Or to blazes, if you like, by gad! _Cleom._ Hodie exigam aurum hoc? Shall I get the money out of him to-day? _Chrys._ Exige, ac suspende te: ne supplicare hunc censeas tibi, nihili homo, ille est amotus. sine me--per te, ere, opsecro deos immortales--ire huc intro ad filium. Get it, and be hanged to you! You needn't think he will sue for favours from you, you riffraff. [EXIT _Cleomachus_] He's sent packing. (_fervently_) In the name of heaven, sir, do let me go in here and see your son, I beseech you. _Nic._ Quid eo intro ibis? Go in this house? Why? _Chrys._ Ut eum dictis plurumis castigem, cum haec sic facta ad hunc faciat modum. So that I may reprove him roundly for acting in such a way as this. _Nic._ Immo oro ut facias, Chrysale, et ted opsecro, cave parsis in eum dicere. Let you? I beg you to, Chrysalus, and I beseech you, don't spare him in the slightest! _Chrys._ Etiam me mones? 910 satin est si plura ex me audiet hodie mala, quam audivit umquam Clinia ex Demetrio? (_virtuously indignant_) D'ye warn me of that, me? Is it enough, if he hears more hard words from me this day than ever Clinia[L] heard from Demetrius?[L] [EXIT _Chrysalus_ INTO HOUSE OF _Bacchis_. [Footnote L: Characters in some familiar play.] _Nic._ Lippi illic oculi servos est simillimus: si non est, nolis esse neque desideres; si est, abstinere quin attingas non queas. nam ni illic hodie forte fortuna his foret, miles Mnesilochum cum uxore opprimeret sua atque obtruncaret moechum manufestarium. (_ruefully_) That servant of mine is very much like a sore eye: if you haven't got one, you
PREV.   NEXT  
|<   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266  
267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   >>   >|  



Top keywords:
Chrysalus
 

opsecro

 
Clinia
 
beseech
 

Mnesilochus

 

audiet

 

roundly

 

reprove

 

audivit

 
virtuously

indignant

 

Demetrio

 
umquam
 
faciat
 
Chrysale
 

slightest

 
parsis
 
facias
 

dicere

 

acting


Mnesilochum

 

opprimeret

 

fortuna

 

attingas

 

obtruncaret

 
manufestarium
 
moechum
 

ruefully

 

servant

 

abstinere


Demetrius
 
Bacchis
 

simillimus

 

servos

 
desideres
 
Characters
 

Footnote

 

familiar

 

packing

 
temple

Minerva

 

Acropolis

 

crucem

 
blazes
 

hercle

 
igitur
 

father

 

present

 

ergost

 

saving