FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282  
283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   >>   >|  
is filios et servom? an ego experior tecum vim maiorem? Ah, there they come at last, the seductive, persuasive pests! (_to sisters_) Well now? See here, are you going to give us back our sons and servant? Or shall I try more vigorous measures with you? _Phil._ Abin hinc? non homo tu quidem es, qui istoc pacto tam lepidam inlepide appelles. (_to Nicobulus, protestingly_) Get out, will you? There's no red blood in you, addressing a sweet little girl (_leering at Bacchis_) in that sour fashion. _Bacch._ Senex optime quantumst in terra, sine me hoc exorare abs te, 1170 ut istuc delictum desistas tanto opere ire oppugnatum. (_to Nicobulus, as she tries to fondle him_) You nicest old man in all the world, do let me persuade you not to be so awfully opposed to your son's naughtiness. _Nic._ Ni abeas, quamquam tu bella es, malum tibi magnum dabo iam. (_struggling to be very stern_) Unless you get away from me--no matter if you are pretty--I'll give you a good sound slap this minute. _Bacch._ Patiar, non metuo, ne quid mihi doleat quod ferias. (_softly, still fondling him_) I'll take it. I'm not afraid of your striking me so as to hurt at all. _Nic._ Ut blandiloquast! ei mihi, metuo. (_aside_) What a coaxer she is! Oh, dear me! I'm afraid! _Soror_ Hic magis tranquillust. (_caressing Philoxenus to his high satisfaction_) This one is more peaceful. _Bacch._ I hac mecum intro atque ibi, si quid vis, filium concastigato. Do come inside here with me: yes, and punish your son ever so, in there, if you like. _Nic._ Abin a me, scelus? Get away from me, you hussy! _Bacch._ Sine, mea pietas, te exorem. Let me persuade you, that's a love! (_tries to draw him toward house_) _Nic._ Exores tu me? You persuade me? _Soror_ Ego quidem ab hoc certe exorabo. I'll certainly persuade my man, at any rate. _Phil._ Immo ego te oro, ut me intro abducas. (_returning her embrace with vigour_) No you won't: I myself beg you to take me inside. _Soror_ Lepidum te. Oh, you delightful man! _Phil._ At scin quo pacto me ad te intro abducas? But do you know on what condition you can take me inside. _Soror_ Mecum ut sis. Yes,
PREV.   NEXT  
|<   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282  
283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   >>   >|  



Top keywords:

persuade

 
inside
 

Nicobulus

 

quidem

 

abducas

 
afraid
 
fondling
 
softly
 

peaceful

 

satisfaction


doleat

 
ferias
 

caressing

 
blandiloquast
 

coaxer

 
striking
 

tranquillust

 

Philoxenus

 

Lepidum

 

vigour


embrace

 
returning
 

delightful

 
condition
 

punish

 

scelus

 
filium
 
concastigato
 

pietas

 

exorabo


Exores

 

exorem

 
magnum
 

appelles

 

inlepide

 
protestingly
 

lepidam

 

leering

 

Bacchis

 
fashion

experior

 

addressing

 

measures

 

vigorous

 

maiorem

 

sisters

 
persuasive
 

seductive

 
servant
 

struggling