FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302  
303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   >>   >|  
240 non ego erus tibi, sed servos sum; nunc obsecro te hoc unum-- quoniam nobis di immortales animum ostenderunt suom, ut qui erum me tibi fuisse atque esse conservom velint, quom antehac pro iure imperitabam meo, nunc te oro per precem-- And that's just why I keep reminding you the oftener to remember what the situation calls for: I'm not your master, I'm a slave. Now I beg this one thing of you--since we have unmistakable proof that it's Heaven's will I should no longer be your master but your fellow slave, I, who used to have the right to command you, now implore and entreat you-- per fortunam incertam et per mei te erga bonitatem patris, perque conservitium commune, quod hostica evenit manu, ne me secus honore honestes quam quom servibas mihi, atque ut qui fueris et qui nunc sis meminisse ut memineris. by the common peril in which we stand and by my father's kindness to you and by the captivity which the chances of war have brought upon us both, don't feel less respect for my wishes than you did when you were my slave, and remember, remember carefully, both who you were and who you are now. _Tynd._ Scio quidem me te esse nunc et te esse me. Yes, yes, I know that I am you for the time being and that you are I. _Philocr._ Em istuc si potes memoriter meminisse, inest spes nobis in hac astutia. 250 There! manage to remember to keep that in mind, and this scheme of ours looks likely. II. 2. Scene 2. ENTER _Hegio_ FROM HOUSE. _Hegio_ Iam ego revertar intro, si ex his quae volo exquisivero. ubi sunt isti quos ante aedis iussi huc produci foras? (_to those within_) I shall be back directly, if I find out what I want to know from these fellows. (_to overseers_) Where are those prisoners I had brought out in front of the house here? _Philocr._ Edepol tibi ne in quaestione essemus cautum intellego, ita vinclis custodiisque circum moeniti sumus. (_advancing, pertly_) Gad! You guarded against having to look for us far, I perceive,--see how we're barricaded with chains and watchmen. _Hegio_ Qui cavet ne decipiatur, vix cavet, cum etiam cavet; etiam cum cavisse ratus est, saepe is cautor captus est. an vero non iusta causa est, ut vos servem sedulo, quos tam grandi sim mercatus praese
PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302  
303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   >>   >|  



Top keywords:

remember

 

brought

 
master
 
meminisse
 

Philocr

 
produci
 

directly

 
exquisivero
 

scheme

 

revertar


astutia
 

manage

 

vinclis

 
decipiatur
 
cavisse
 

watchmen

 
chains
 

barricaded

 

cautor

 
sedulo

grandi

 
praese
 
mercatus
 

servem

 

captus

 

perceive

 

Edepol

 

quaestione

 
essemus
 

intellego


cautum

 

overseers

 

fellows

 

prisoners

 
guarded
 

pertly

 

circum

 
custodiisque
 

moeniti

 
advancing

reminding

 

oftener

 

situation

 

unmistakable

 
fellow
 
command
 

implore

 
longer
 
Heaven
 
quoniam