quid denique agitis?
God bless me, what rascals! What did you do then?
_Chrys._
Rursum in portum recipimus.
We put back to the harbour.
_Nic._
Sapienter factum a vobis. quid illi postea?
That was wise. What did they do after that?
_Chrys._
Revorsionem ad terram faciunt vesperi.
Toward evening they went ashore.
_Nic._
Aurum hercle auferre voluere: ei rei operam dabant.
By the Lord! They wanted to make off with the gold: that was
their aim!
_Chrys._
Non me fefellit, sensi, eo exanimatus fui.
quoniam videmus auro insidias fieri,
capimus consilium continuo; postridie 300
auferimus aurum omne illis praesentibus
palam atque aperte, ut illi id factum sciscerent.
I knew that well enough: I saw through it. That drove me
frantic. Now that we perceived that they had designs on the
gold, we laid our plans at once; the next day we carried it
all ashore publicly and openly while they were by, to let
them know it was done.
_Nic._
Scite hercle. cedo quid illi?
By Jove, a neat idea! Come, come, what did they do?
_Chrys._
Tristes ilico,
quom extemplo a portu ire nos cum auro vident,
subducunt lembum capitibus quassantibus.
nos apud Theotimum omne aurum deposivimus,
qui illic sacerdos est Dianae Ephesiae.
Looked doleful on the spot, and as soon as they see us go
away from the harbour with the gold there's a shaking of
heads and they beach their galley. As for us, we deposited
all the gold with Theotimus, the priest of Diana there at
Ephesus.
_Nic._
Quis istic Theotimust?
(_suspiciously_) Who is that Theotimus?
_Chrys._
Megalobuli filius,
qui nunc in Ephesost Ephesiis carissimus.
(_reassuringly_) Megalobulus's son, sir, and quite the
dearest man in all Ephesus to the Ephesians.
_Nic._
Ne ille hercle mihi sit multo tanto carior, 310
si me illo auro tanto circumduxerit.
Good Lord! He certainly would be a very, very much dearer
man to me, if he should swindle me out of so much gold.
_Chrys._
Quin in eapse aede Dianai conditumst.
ibidem publicitus servant.
Oh, but it's stored in the temple of Diana itself. It's in
public keeping there.
_Nic._
Occidistis me;
nimio hic privatim servaretur rectius.
sed nilne attuli
|