FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240  
241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   >>   >|  
days' difference between them so far as age is concerned, but this lad is more than thirty years his senior in native sense. _Phil._ Cave malo et compesce in illum dicere iniuste. (_angrily_) Look out for yourself, and stop speaking about the lad unfairly! _Lydus_ Tace. stultus es qui illi male aegre patere dici qui facit.[16] (464) Peace! fool that you are to be pained at hearing him badly spoken of, when he is bad![16] _Mnes._ Quid sodalem meum castigas, Lyde, discipulum tuom? (467) (_innocently_) Why are you finding fault with my chum, Lydus, your own pupil? _Lydus_ Periit tibi sodalis. (_tragically_) Your chum has perished! _Mnes._ Ne di sirint. God forbid! _Lydus_ Sic est ut loquor. quin ego cum peribat vidi, non ex audito arguo. It's just as I tell you. Ah yes, I myself beheld him in the act: I am not accusing him on hearsay. _Mnes._ Quid factum est? What has happened? _Lydus_ Meretricem indigne deperit. He is shockingly infatuated with a courtesan. _Mnes._ Non tu taces? 470 (_apparently scandalized_) Oh, don't say such a thing! _Lydus_ Atque acerrume aestuosam: absorbet ubi quemque attigit. Yes, and a perfect maelstrom of a woman: she sucks down every man who comes within her reach. _Mnes._ Ubi ea mulier habitat? Where does this woman live? _Lydus_ Hic. (_pointing_) Here. _Mnes._ Unde esse eam aiunt? Where do they say she is from? _Lydus_ Ex Samo. Samos. _Mnes._ Quae vocatur? What is her name? _Lydus_ Bacchis. Bacchis. _Mnes._ Erras, Lyde: ego omnem rem scio quem ad modumst. tu Pistoclerum falso atque insontem arguis. nam ille amico et benevolenti suo sodali sedulo rem mandatam exsequitur. ipsus neque amat nec tu creduas. (_with an air of relief_) You're mistaken, Lydus: I know all about the matter, just how it stands. That's a false charge of yours, and Pistoclerus is innocent. Why, he's fulfilling a commission for a friend and well-wisher of his, a chum, and doing it zealously. He doesn't love her himself, and you mustn't think he does. _Lydus_ Itane oportet rem mandatam gerere amici sedulo
PREV.   NEXT  
|<   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240  
241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   >>   >|  



Top keywords:
mandatam
 

sedulo

 
Bacchis
 
pointing
 

attigit

 

perfect

 

maelstrom

 

quemque

 

acerrume

 
aestuosam

absorbet

 

mulier

 
habitat
 
Pistoclerum
 
stands
 

charge

 
Pistoclerus
 
matter
 

gerere

 

mistaken


innocent

 

fulfilling

 

zealously

 

friend

 

commission

 
wisher
 
relief
 

scandalized

 

oportet

 

arguis


insontem
 
modumst
 

creduas

 

benevolenti

 
sodali
 
exsequitur
 

vocatur

 

accusing

 

patere

 
unfairly

speaking

 

stultus

 

spoken

 
sodalem
 

hearing

 
pained
 

concerned

 

thirty

 

difference

 

senior