FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150  
151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   >>   >|  
o y como muestra de respeto a su memoria, permaneceria callado el organo en esta noche, hate aqui que se presenta nuestro hombre, diciendo que el se atreve a tocarlo.... No hay nada mas atrevido que la ignorancia.... Cierto que la culpa no es suya, sino de los que le consienten esta profanacion... pero, asi va el mundo... y digo, no es cosa la gente que acude...[7] cualquiera diria que nada ha cambiado desde un ano a otro. Los mismos personajes, el mismo lujo, los mismos empellones en la puerta, la misma animacion en el atrio, la misma multitud en el templo... iAy, si levantara la cabeza el muerto! se volvia[8] a morir por no oir su organo tocado por manos semejantes. Lo que tiene que,[9] si es verdad lo que me han dicho las gentes del barrio, le preparan una buena al intruso. Cuando llegue el momento de poner la mano sobre las teclas, va a comenzar una algarabia de sonajas, panderos, y zambombas, que no haya mas que oir... pero icalle! ya entra en la iglesia el heroe de la funcion. iJesus, que ropilla de colorines, que gorguera de canutos, que aires de personaje! Vamos, vamos, que ya hace rato que llego el arzobispo, y va a comenzar la misa... vamos, que me parece que esta noche va a darnos que contar para muchos dias. [Footnote 1: usarced. Contraction of _vues(tr)a merced_, 'your grace.'] [Footnote 2: ?Donde va Vicente? Donde va la gente. See vocabulary. Note the two senses in which the adverb of place, _donde_, is used.] [Footnote 3: en los altares. That is to say canonized.] [Footnote 4: A muertos y a idos, no hay amigos = 'The dead and departed have no friends (_or_ are soon forgotten)'.] [Footnote 5: San Roman. A church, originally a mosque, situated in the northern part of Seville, on the Plaza de San Roman. It was reconstructed by D. Pedro I. Its facade is very plain, the chief decorative features being an ogival doorway in the center and a window of similar form to the right. It contains some fine statuary by Montanes. The fifteenth-century painter Juan Sanchez de Castro is buried here.] [Footnote 6: la puerta de la Carne. One of the ancient gates of Seville, situated in the north wall near the _Matadero_ ('slaughter-house'). Hence its name. It was once called the _Puerta Judia_. But little remains now of the old walls of Seville, which had a circumference of upwards of ten miles, and were pierced by fifteen gates and strengthened by one hundred and sixty-si
PREV.   NEXT  
|<   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150  
151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

Seville

 

mismos

 
comenzar
 
situated
 
puerta
 

organo

 

adverb

 

northern

 

senses


vocabulary
 
mosque
 

reconstructed

 

departed

 

canonized

 

amigos

 

facade

 

friends

 

church

 

muertos


altares
 

forgotten

 

originally

 
called
 

Puerta

 
Matadero
 
slaughter
 

remains

 

fifteen

 

pierced


strengthened

 

hundred

 
circumference
 
upwards
 

ancient

 
window
 

center

 

similar

 

doorway

 

ogival


decorative

 

features

 
buried
 

Castro

 
Sanchez
 
Montanes
 

statuary

 

fifteenth

 
century
 

painter