FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198  
199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   >>   >|  
morir va, Como la ola que a la playa viene Silenciosa a expirar; Alli, donde el sepulcro que se cierra Abre una eternidad... Todo cuanto los dos hemos callado iLo tenemos[3] que hablar! [Footnote 1: This poem is composed of hendecasyllabic verses of both classes, alternating with regular heptasyllabic _versos agudos_, which latter have the same assonance throughout. Notice the _esdrujulo_ terminating the 5th verse, and the hiatus in the 19th verse.] [Footnote 2: Jordan. The principal river of Palestine. The idea of cleansing by "washing in Jordan" comes originally from the account of Elisha's cure of Naaman as related in II Kings v. 10; but that of spiritual purification, from the New Testament account of the use made of the waters of Jordan by John the Baptist.] [Footnote 3: tenemos. The present tense is used here in the sense of the future.] XXXVIII[1] Los suspires son aire, y van al aire. Las lagrimas son agua, y van al mar. Dime, mujer: cuando el amor se olvida, ?Sabes tu a donde va? [Footnote 1: The first two verses of this poem are hendecasyllabic of the first class, the 3d is a hendecasyllabic of the second class, and the closing verse is heptasyllabic. The even verses are _agudos_ and assonanced.] XXXIX[1] ?A que me lo decis? lo se: es mudable, Es altanera y vana y caprichosa; Antes que el sentimiento de su alma, Brotara el agua de la esteril roca. Se que en su corazon, nido de sierpes, No hay una fibra que al amor responda; Que es una estatua inanimada... pero... iEs tan hermosa! [Footnote 1: This poem is composed of hendecasyllabic verses of both classes, with a closing pentasyllabic verse. The even verses have the same assonance throughout.] XL[1] Su mano entre mis manos, Sus ojos en mis ojos, La amorosa cabeza Apoyada en mi hombro, iDios sabe cuantas veces Con paso perezoso, Hemos vagado juntos Bajo los altos olmos, Que de su casa prestan Misterio y sombra al portico! Y ayer... un ano apenas Pasado como un soplo, iCon que exquisita gracia, Con que admirable aplomo, Me dijo, al presentarnos Un amigo oficioso: "--Creo que en alguna parte He visto a usted.--" iAh! bobos, Que sois de los salones Comadres de buen tono, Y andais por alli a caza De galan
PREV.   NEXT  
|<   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198  
199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

verses

 

hendecasyllabic

 

Jordan

 

closing

 

assonance

 

account

 

tenemos

 

composed

 
classes

heptasyllabic

 

agudos

 

salones

 

estatua

 

inanimada

 

hermosa

 

pentasyllabic

 
Comadres
 
esteril
 
Brotara

corazon

 

sierpes

 

andais

 

responda

 

Apoyada

 

apenas

 

Pasado

 

sentimiento

 
sombra
 

portico


aplomo
 
presentarnos
 

admirable

 
gracia
 
oficioso
 
exquisita
 

Misterio

 

prestan

 
hombro
 
cabeza

alguna
 

amorosa

 

cuantas

 
juntos
 
vagado
 

perezoso

 

cuando

 

principal

 

hiatus

 

Notice