da cabellera, y blandiendo sus
espadas que relampagueaban arrojando chispas de cardena luz, vio a los
angeles, ministros de la colera del Senor, cruzar como un formidable
ejercito sobre alas de la tempestad.
Y subio mas alto, y creyo divisar a lo lejos las tormentosas nubes
semejantes a un mar de lava, y oyo mugir el trueno a sus pies como
muge el oceano azotando la roca desde cuya cima le contempla el
atonito peregrino.
IV
Y vio el arcangel, blanco como la nieve, que sentado sobre un inmenso
globo de cristal,[1] lo dirige por el espacio en las noches serenas,
como un bajel de plata sobre la superficie de un lago azul.
[Footnote 1: globo de cristal. The moon. Longfellow thus translates
Dante's description of the sphere of the moon in canto II of the
_Paradiso:_
It seemed to me a cloud encompassed us,
Luminous, dense, consolidate and bright
As adamant on which the sun is striking.
Into itself did the eternal pearl
Receive us...
]
Y vio el sol volteando encendido sobre ejes de oro en una atmosfera de
colores y de fuego, y en su foco a los igneos espiritus[1] que habitan
incolumes entre las llamas, y desde su ardiente seno entonan al
Criador himnos de alegria.
[Footnote 1: igneos espiritus. These are not elemental spirits (see
p.47, note 1), but are either angelic beings of a fiery nature, or
the spirits of the blessed in the sphere of the sun, of whom Dante
speaks as follows:
Lights many saw, vivid and triumphant,
Make us a center and themselves a circle,
More sweet in voice than luminous in aspect,
Within the court of Heaven, whence I return,
Are many jewels found, so fair and precious
They cannot be transported from the realm;
And of them was the singing of these lights.
_Dante's Paradiso, canto X, Longfellow's translation._]
Vio los hilos de luz imperceptibles que atan los hombres a las
estrellas,[1] y vio el arco iris, echado como un puente colosal sobre
el abismo que separa al primer cielo del segundo.[2]
[Footnote 1: A reference doubtless to the power of the stars to
influence the destiny of man, with which subject astrology concerns
itself. Compare--
That which Timasus argues of the soul
Doth not resemble that which here is seen,
Because it seems that as he speaks he thinks.
He says the soul unto its star returns,
Believing it to have been severed
|