FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   >>   >|  
encore envoye l'argent qu'il faudrait pour le voyage d'Antonio. Je ne veux pas que tu partes seul. Pourquoi se quereller, mon Dieu? Ne suis je pas toujours le frere George, l'ami d'autrefois?" Alfred de Musset s'obstina a partir. Il avait annonce a sa mere son arrivee en ces termes: "Je vous apporterai un corps malade, une ame abattue, un coeur en sang, mais qui vous aime encore." Cependant George Sand et Pagello, desireux de lui offrir un petit souvenir, s'etaient cotises et lui avaient achete un portefeuille qu'ils ornerent de deux dedicaces. Sur la premiere page il y avait: "A son bon camarade, frere et ami, sa maitresse, George. Venise, 28 mars 1834. "Quel etrange amalgame de mots! Et sur la page 72 et derniere etait ecrit: "_Pietro Pagello raccomanda M. Alfred de Musset a Pietro Pinzio, a Vicenzo Stefanelli, a Aggiunta, ingegneri_." Le poete, ainsi leste de recommandations, avait son conge et sa lettre de voyage. Il s'eloigna avec Antonio, accompagne jusqu'a Mestre par George Sand qui pretend qu'au retour elle voyait tous les objets, particulierement les ponts, a l'envers. Encore qu'elle ne l'avoue pas, elle ressentait comme une impression de soulagement, de delivrance. Loin de ses enfants, separee d'Alfred de Musset, elle va pouvoir travailler et aimer. Aupres de ce Pagello qui lui donne la quietude au sortir des grands orages de la passion romantique, elle ecrira abondamment pour la _Revue des Deux Mondes_, et composera, en recueillant et distillant ses emotions, ce chef-d'oeuvre de description et d'analyse, les _Lettres d'un Voyageur_. CHAPITRE XI LES ROMANS DE VENISE Apres le depart d'Alfred de Musset, la vie de George Sand semble se dedoubler. Par intervalles, son imagination suit le poete sur la route de France, et le reste du temps elle est a Pagello ou a sa tache opiniatre, infatigable, pour alimenter de romans la _Revue_ de Buloz. "J'en suis arrivee, ecrit-elle a son frere Hippolyte, a travailler, sans etre malade, treize heures de suite, mais, en moyenne, sept ou huit heures par jour, bonne ou mauvaise soit la besogne. Le travail me rapporte beaucoup d'argent et me prend beaucoup de temps, que j'emploierais, si je n'avais rien a faire, a avoir le spleen, auquel me porte mon temperament bilieux." N'eprouvait-elle, dans ses moments de loisir et de meditation, aucun scrupule d'avoir confie, a peine convalescent, aux soins d'un garcon perruquier, le poete avec qui elle avait entrepris ce voyage
PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   >>   >|  



Top keywords:

George

 

Musset

 

Alfred

 

Pagello

 

voyage

 

heures

 

malade

 
Antonio
 

argent

 

encore


arrivee

 

Pietro

 

travailler

 

beaucoup

 

depart

 

France

 
imagination
 

dedoubler

 

intervalles

 

semble


Mondes

 

composera

 

recueillant

 

abondamment

 

ecrira

 

grands

 
orages
 

passion

 

romantique

 

distillant


emotions

 

ROMANS

 

CHAPITRE

 

Voyageur

 

oeuvre

 

description

 

analyse

 

Lettres

 
VENISE
 

travail


bilieux
 
temperament
 

eprouvait

 
auquel
 

spleen

 
moments
 

loisir

 

garcon

 

perruquier

 

entrepris