FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257  
258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   >>   >|  
rage de tant d'autres. Elle est allee rejoindre, dans les limbes litteraires, les poemes persiques de Simonide de Ceos, de Choerilus de Samos [143]. De longue main, Eschyle, dans ses Perses, y a pourvu: c'est lui qui a fait la, une fois pour toutes, l'epopee de Salamine. [Note 143: Ce Choerilus de Samos disait, au debut de son poeme sur les guerres persiques, se plaignant des lors de venir trop tard: O fortunatus quicumque erat illo tempore peritus caotare Musarum famulus, cum intousum erat adhuc pratum! Ce contemporain de la guerre du Peloponnese pensait deja comme La Bruyere a la premiere ligne de ses Caracteres; il sentait tout le poids d'un grand siecle, de plusieurs grands siecles, comme Fontanes. Il y a longtemps que la roue tourne et que le cercle toujours recommence.] Properce, s'adressant en son temps au poete Ponticus, qui faisait une Thebaide et visait au laurier d'Homere, lui disait (liv. I, eleg. vii): Cum tibi Cadmeae dicuntur, Pontice, Thebae Armaque fraternae tristia militiae Atque, ita sim felix, primo contendis Homero, Sint modo fata tuis mollia carminibus....; ce que je traduis ainsi: "O Ponticus! qui seras, j'en reponds, un autre Homere, _pour peu que les destins te laissent achever tes grands vers!_" Et Properce oppose, non sans malice, ses modestes elegies qui prennent les devants pour plus de surete, et gagnent les coeurs. Par bonheur, ici, Fontanes est a la fois le Properce et le Ponticus. Bien qu'on n'ait pas retrouve les quatre livres d'odes dont il parlait a un ami un an avant sa mort, il en a laisse une suffisante quantite de belles, de severes, et surtout de charmantes. Il peut se consoler par ses petits vers, comme Properce, de l'epopee qu'il n'a pas plus achevee que Ponticus. Quatre ou cinq des sonnets de Petrarque me font parfaitement oublier s'il a termine ou non son _Afrique_. Un jour donc que, sur sa terrasse de Courbevoie, Fontanes avait tente vainement de se remettre au grand poeme, il se rabat a la muse d'Horace; et, comme il n'est pas plus heureux cette seconde fois que la premiere, il se plaint doucement a un pecheur qu'il voit revenir de sa poche, les mains vides aussi: Pecheur, qui des flots de la Seine Vers Neuilly remontes le cours, A ta poursuite toujours vaine Les poissons echappent toujours. Tu maudis l'espoir infidele Qui sur le fleuve t'a conduit, Et l'infatigable nacelle Qui t'y promene jour et nuit. Des deux pecheurs
PREV.   NEXT  
|<   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257  
258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   >>   >|  



Top keywords:
Properce
 

Ponticus

 

Fontanes

 

toujours

 

Homere

 

Choerilus

 

persiques

 

premiere

 

grands

 
epopee

disait

 

petits

 

consoler

 

prennent

 

sonnets

 

Quatre

 

modestes

 
malice
 
elegies
 
achevee

oppose

 

surete

 

retrouve

 

devants

 

quatre

 

gagnent

 

bonheur

 

coeurs

 
livres
 

quantite


suffisante
 
belles
 

severes

 
surtout
 
laisse
 
parlait
 

charmantes

 

poursuite

 
poissons
 
remontes

Pecheur
 

Neuilly

 

echappent

 
promene
 
pecheurs
 

nacelle

 

infatigable

 

espoir

 

maudis

 

infidele