FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154  
155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   >>   >|  
tendrissement irresistible que lui causa son premier aspect, il se crut certain, des qu'il la vit se troubler et tomber suffoquee sur une chaise, de pouvoir tout oser. Sa langue se delia donc bien vite. Il s'accusa de tout le passe, s'humilia hypocritement, pleura tant qu'il voulut, raconta ses remords et ses tourments, en les peignant plus poetiques que de degoutantes distractions ne lui avaient permis de les ressentir; enfin, il implora son pardon avec toute l'eloquence d'un Venitien et d'un comedien consomme. D'abord emue au son de sa voix, et plus effrayee de sa propre faiblesse que de la puissance de la seduction, Consuelo, qui depuis quatre mois avait fait, elle aussi, des reflexions, retrouva beaucoup de lucidite pour reconnaitre, dans ces protestations et dans cette eloquence passionnee, tout ce qu'elle avait entendu maintes fois a Venise dans les derniers temps de leur malheureuse union. Elle fut blessee de voir qu'il avait repete les memes serments et les memes prieres, comme s'il ne se fut rien passe depuis ces querelles ou elle etait si loin encore de pressentir l'odieuse conduite d'Anzoleto. Indignee de tant d'audace, et de si beaux discours la ou il n'eut fallu que le silence de la honte et les larmes du repentir, elle coupa court a la declamation en se levant et en repondant avec froideur: "C'est assez, Anzoleto; je vous ai pardonne depuis longtemps, et je ne vous en veux plus. L'indignation a fait place a la pitie, et l'oubli de vos torts est venu avec l'oubli de mes souffrances. Nous n'avons plus rien a nous dire. Je vous remercie du bon mouvement qui vous a fait interrompre votre voyage pour vous reconcilier avec moi. Votre pardon vous etait accorde d'avance, vous le voyez. Adieu donc, et reprenez votre chemin. --Moi, partir! te quitter, te perdre encore! s'ecria Anzoleto veritablement effraye. Non, j'aime mieux que tu m'ordonnes tout de suite de me tuer. Non, jamais je ne me resoudrai a vivre sans toi. Je ne le peux pas, Consuelo. Je l'ai essaye, et je sais que c'est inutile. La ou tu n'es pas, il n'y a rien pour moi. Ma detestable ambition, ma miserable vanite, auxquelles j'ai voulu en vain sacrifier mon amour, font mon supplice, et ne me donnent pas un instant de plaisir. Ton image me suit partout; le souvenir de notre bonheur si pur, si chaste, si delicieux (et ou pourrais-tu en retrouver un semblable toi meme?) est toujours devant mes yeux; toutes les chimeres dont je veux m'entourer me cause
PREV.   NEXT  
|<   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154  
155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   >>   >|  



Top keywords:

Anzoleto

 

depuis

 

Consuelo

 

eloquence

 

encore

 

pardon

 

retrouver

 

semblable

 
mouvement
 

remercie


pourrais
 

interrompre

 

chaste

 
avance
 

accorde

 
voyage
 
reconcilier
 

bonheur

 

delicieux

 

indignation


chimeres

 

entourer

 
pardonne
 

longtemps

 
toutes
 

devant

 

reprenez

 

souffrances

 
toujours
 

souvenir


essaye

 

sacrifier

 

jamais

 

resoudrai

 

inutile

 

ambition

 

detestable

 

miserable

 
vanite
 
auxquelles

veritablement

 

effraye

 

perdre

 

quitter

 

partir

 

partout

 

donnent

 

supplice

 

ordonnes

 

instant