FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130  
131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   >>   >|  
s mun smalog, hennes atboerder voro lugna som hennes ord, den aedlaste blygsamhet foermaelde sig med den omedvetna hoegheten och vaerdigheten i hennes haerligt formade vaext, varav den antika draekt hon bar var ett kyskt, foerklingande eko. Naer hon slutat var det tyst oever garden. Alkmene hade avlaegsnat sig, faglarne hade upphoert att sjunga, endast springbrunnen sorlade som vanligt. Men tystnaden broets av en okaend roest. Fraemlingen i den grova filosofmanteln stod framfoer de unga kvinnorna. TIONDE KAPITLET. Filosofens hem. (Forts.) De sago hans aldriga, farade anlete och hoerde honom saega: - Foerlaten min djaervhet, I unga kvinnor och du, Hermione, filosofens dotter, som jag igenkaent pa dina ord. Jag aer en fraemling, som nyss i aulan vaentade pa din fader, men frestades sa mycket av springbrunnens svalka och de skoena blommorna, att jag vagade intraenga hit ... Min djaervhet oekades, da jag sag, att aeven haer aer han nu borta, den avundsjuka porten, som foer ej sa laengesedan oeverallt skilde kvinnornas gard fran maennens. Foerhallandet mellan de starke och de taecka artar sig friare, hjaertligare, jaemlikare, savitt jag far doema av mina egna roen ... och uppmuntrad haerav vagar jag det aennu djaervare steget att upplysa er, att jag lyssnat och gaerna vill inblanda mig i ert samtal. - Du foerekommer da var oenskan. Atens kvinnor voerda aennu filosofmanteln. Sitt ner i var krets. - Gubbar aero pratsjuka. Haven undseende med dem! Det foeljer med aldern, fortfor den okaende skaemtande. Men nu, utan langa inledningar, till saken. Jag vill tala om Narkissos, aeven jag. Hermiones tolkning av myten om honom har oeverraskat mig. Jag har laest den myten hundra ganger, utan att ana en sadan mening. Men samma tolkning har nu ingivit mig sjaelv en annan naerliggande, som, aerligt sagt, oeverraskar mig aen mera. Svara mig, Hermione, var ej flodguden Kefissos den stackars ynglingens fader? - Jo. - Floden, som rinner ur hans urna ... jag menar Kefissos sjaelv ... var flyter han? - Haer vid Aten.... - Min far har just ett lanthus vid Kefissos, infoell Ismene. Du aer vaelkommen dit ut, min filosof. - Jag tackar dig. Men till saken. Du medgiver saledes, Hermione, att Narkissos pa saett och vis kan kallas atenare? - Jag medgiver det gaerna. - Naer myten med sadan tydlighet angiver hans foedelseort, ligger daeri mahaenda en vink, att vi ej boera se i honom en symbol foer nagonting alltfo
PREV.   NEXT  
|<   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130  
131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   >>   >|  



Top keywords:

Kefissos

 

Hermione

 

hennes

 

djaervhet

 

kvinnor

 

sjaelv

 

filosofmanteln

 

medgiver

 

tolkning

 

Narkissos


gaerna

 

inledningar

 

foeljer

 

skaemtande

 

Hermiones

 

fortfor

 

aldern

 

okaende

 

alltfo

 

samtal


nagonting

 
foerekommer
 

inblanda

 

lyssnat

 

djaervare

 

steget

 
upplysa
 
oenskan
 
pratsjuka
 
symbol

undseende

 

Gubbar

 

voerda

 

flyter

 

kallas

 
atenare
 
rinner
 

Floden

 

angiver

 

tydlighet


lanthus

 

tackar

 

filosof

 

saledes

 
infoell
 

Ismene

 

vaelkommen

 
ynglingens
 

ganger

 

mening