FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207  
208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   >>   >|  
minne2) dese twee, [1) Dwong. 2) liefde] Dat si dogheden1) menech wee, [1) leden] Ook hier weer--in mijn cursief--de onverbloemde menschelijkheid: met eene aardsche en onverwonnen liefde in 't hart, is Beatrijs het kloosterleven ingetreden, en zij heeft Jezus dus wel met den mond maar niet met het hart tot Bruidegom verkoren....--Niet alleen, dat de mensch ons hierdoor des te menschelijker wordt, maar het mirakel wordt er een van des te goddelijker genade. De jongeling is dus haastig kloosterwaarts gereden. Daar zeggen zij elkander, hij voor het getralied venster, zij erachter, onder heftige bewogenheid hunne durende liefde. Hij stelt haar voor, haar mede te voeren uit het klooster: wil zij hem den tijd zeggen, dat hij daartoe wederkome, dan zal hij middelerwijl te haren behoeve allerhande fraaie kleeren en het schoonste reisgerief koopen. Hij belooft, haar [p.242] nooit te zullen verlaten, wat hun beiden in de toekomst ook moge overkomen. Het antwoord is wat ge denken kunt; maar om de kunst, waarmede ook in dit antwoord alle vooze overspanning verre gehouden is, en om de erin heerschende reine kalmte eener ook kuische en sterke liefde, welke in hare meest supreeme oogenblikken het contact met het gewone dagelijksche leven en hare zorgelijke voorzienigheid niet verliest, noch, trots hare overgave, eene maagdelijk-schroomvolle terughoudendheid, zal ik het even voor u afschrijven. De verzen waaruit dat alles blijkt, cursiveer ik--in het laatste cursief vindt ge die maagdelijke schroom vol teederheid--. "Vercorne vrient," sprac die joncvrouwe, "Die1) willic gherne van U ontfaen2) [1) Het pand zijner trouw, 2) ontvangen] Ende met U soe verre gaen, Dat niemen wete in dit covent1) [1) klooster] Werwaert dat wi syn bewent.1) [1) heengegaan] Van tavont over .VIII. nachte Comt ende nemt mijns wachte1) [1) wacht mij] Daer buten in den vergier1) [1) boomgaard] Onder enen eglentier. Wacht daar mijns, ic come uut Endewille wesen uwe bruut Te varene1) daer ghi begheert [1) te gaan] En si1) dat mi siecheit2) deert, [1) tenzij, 2) ziekte] Ocht1) sake die mi si te swaer, [1) of] Ic come sekerlike daer, Ende ic begheer van U sere Dat ghi daer comt, lieve jonchere." De jongeling gaat been, koopt de schoone kleederen en geschenken, voorziet zich ook van vijf honderd pond zilver, rijdt op den afgesproken tijd 's nachts weer naar het klooster en wacht daar
PREV.   NEXT  
|<   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207  
208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   >>   >|  



Top keywords:

liefde

 

klooster

 

zeggen

 

antwoord

 

jongeling

 

cursief

 
Werwaert
 
covent1
 

bewent

 

heengegaan


tavont

 

nachte

 

niemen

 

laatste

 

cursiveer

 

maagdelijke

 

schroom

 

blijkt

 

afschrijven

 
verzen

waaruit

 

teederheid

 

Vercorne

 

zijner

 

ontvangen

 

ontfaen2

 

gherne

 

vrient

 
joncvrouwe
 

willic


Endewille

 

jonchere

 

schoone

 

sekerlike

 

begheer

 
kleederen
 

geschenken

 

afgesproken

 

nachts

 

zilver


voorziet

 
honderd
 

eglentier

 

terughoudendheid

 

boomgaard

 

wachte1

 
vergier1
 

siecheit2

 

tenzij

 
ziekte