FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213  
214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>  
aecte een ghesceet1) [1) scheiding] Tusschen hen beiden, al waest hen leet. (Een waarheid, die ook in den nieuweren tijd, blijkens het spreekwoord "Leege kisten maken twisten" niet onbekend is). En toen bleek dat de man niet die trouw en standvastigheid van ziel bezat, welke hij zich-zelf had toegekend. Hij reisde terug naar zijn land en liet haar, in het nijpendst gebrek, met "Twee uter maten scone kinder" achter.--En nu, o mijne proletarische erfgenamen van dit schat-rijke legaat der Middeleeuwen, vergunt, dat uw ietwat droge, boedelbeschrijvende notaris hier zijn ceel onderbreke voor ditmaal!... Waarmede ik, in andere woorden, zeggen wil, dat, schoon ik het betreur, middenin de behandeling der middelnederlandsche Beatrijs te moeten pauseeren, dit nu eenmaal niet anders kan, omdat ik al ver mijn ruimte heb overschreden. * * * * * IIIa Vrienden! even een waarschuwing en een raad vooraf! De--ondiplomatieke --waarschuwing is: dit artikel is wat moeielijk! De raad: lees je-zelf de "moeielijke" plaatsen voor, met strikte inachtneming mijner accenten en cursiveeringen. Dan hoor je ongeveer, wat ook ik, innerlijk, heb gehoord. Dan zal het net zijn, of de schrijver-zelf of een ander, die het stuk volkomen verstaat, het je voorleest, en je zult zien: het gaat open voor je. Maak den geschreven inhoud tot een juist-gesprokenen en--ge begrijpt hem! Hoe ervaar ik dat op den leesclub-cursus! (Maar het is trouwens een vaak proefondervindelijk-[p.250] bewezen feit). Door de juiste intonatie, waarmede ik--overigens afgrijselijk leelijk--een moeilijk maar schoon vers voorlees, wordt dit ook door hen begrepen, die er daarzonder allicht niet veel van zouden hebben gevoeld. En ofschoon bij u dat met-de-juiste-uitdrukking-lezen, aanvankelijk niet anders dan een als-machinaal volgen mijner accenten en cursiveeringen kan zijn--let op mijn woorden: het wordt dra een begrijpen! Maar komaan, nu beginnen we: Thans door haar minnaar verlaten, vervalt Beatrijs tot de diepste ellende en vernedering. Eerst willens gezondigd hebbende, wordt zij nu gedwongen dat zondige te doen. Wat genot was, wordt nu de straf van het genot. Noodbezwaard, verlaagt zij zich thans tot een publieke vrouw, die van de opbrengst harer ontucht leeft. Die straf echter zoude geen delgende en weldoende straf zijn geweest, indien ten eerste, zij-zelf die niet als zoodanig hadde gevoeld, en, ten tweede, niet de samenhang ervan
PREV.   NEXT  
|<   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213  
214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>  



Top keywords:

anders

 

juiste

 

waarschuwing

 

mijner

 

Beatrijs

 

gevoeld

 
woorden
 
cursiveeringen
 

accenten

 

schoon


afgrijselijk

 

daarzonder

 

leelijk

 

voorlees

 

moeilijk

 

begrepen

 

proefondervindelijk

 

begrijpt

 

ervaar

 
gesprokenen

geschreven

 

inhoud

 

leesclub

 

cursus

 

intonatie

 

waarmede

 

bewezen

 

trouwens

 
allicht
 

overigens


volgen

 

publieke

 

opbrengst

 

ontucht

 

verlaagt

 
zondige
 

Noodbezwaard

 

echter

 

zoodanig

 

tweede


samenhang

 
eerste
 

indien

 

delgende

 

weldoende

 

geweest

 
gedwongen
 

hebbende

 

aanvankelijk

 
machinaal