FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>   >|  
Beatrijs in den boomgaard.--De dichter zegt nu van hem te zullen zwijgen en te willen verhalen, wat zij tezelfder tijd deed. Nadat zij hare gewone taak had verricht en heel het klooster te ruste was gegaan, [p.243] Bleef si inden coer1) alleene, [1) hof] Ende si sprac haer ghebede, Alsi te voren dicke1) dede. [1) dikwijls] Si cnielde vorden outaer1) [1) altaar] Ende sprac met groten vaer:1) [1) vrees] "Maria, moeder, soete name, Nu en mach mine lichame Niet langer in dabijt1) gheduren2) [1) het kloosterkleed. 2) rustig blijven] Ghi kint wel in allen uren Smenschen herte ende syn wesen: Ic hebbe ghevast ende gelesen, Ende genomen discipline1) [1) en mij gekastijd.] Hets1) al om niet dat ick pine2) [1) Het is. 2) mij pjjnig.] Minne worpt1) mi onder den voet, [1) De liefde werpt mij] Dat ic der wereld dienen moet. Alsoo waerlike als ghi, here lieve Wort gehangen tusschen .IJ.1) dieven, [1) twee.] Ende aent cruce1) wort gerecket,2) [1) kruis. 2) uitgerekt, gemarteld] Ende ghi Lazaruse verwecket, Daer hi lach1) in den grave doet,2) [1) lag. 2) dood] Soe moetti1) kinnen minen noet,2) [1) moet Gij. 2) nood.) Ende mine mesdaet mi vergheven; Ic moet in swaren sonden sneven!" Na desen ghinc si uten core Tenen1) beelde, daer si vore [1) naar een] Cnielde, ende sprac hare ghebede, Daer Maria stont ter stede. Si riep: "Maria," onversaghet, "Ic hebbe u nachtende dag geclaghet Ontfermelike mijn vernoy,1) [1) verdriet, ongeluk.]. Ende mi nes niet te bat een hoy!1) [1) en het heeft my niets geholpen] Ic werde mijns sins te male quijt1) [1) Ik zou mijn verstand geheel verliezen] Blivic1) langher in dit abijt2) [1) Bleef ik. 2) Kloosterkleed] Die covel1) toech si ute al daer [1) kloosterlingen-hoofdkap] Ende leidse op onse vrouwen outaer.1) [1) altaar] Doe dede si ute hare scoen. Nu hort watsi sal doen. Die slotele vander sacristien Hinc si vor dat beelde Marien;.... [p.244]In mijn cursieven vindt ge--en gelieve daar ter dege op te letten--den heftigen strijd tegen de aardsche liefde in Beatrijs. Hier, zooals ik u reeds zei, worstelen de heilige met den zondaar ... de arme hartstocht-gezweepte mensch, die zoo gaarne heilig en onbevlekt zou willen zijn en het niet kan!....--Slechts met een schamel onderkleed aan, treedt zij nu ten klooster uit, en vindt haar lief in d
PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>   >|  



Top keywords:

altaar

 

liefde

 

ghebede

 

beelde

 

klooster

 

willen

 
Beatrijs
 
langher
 

Blivic1

 

verliezen


verstand

 

geheel

 

Tenen1

 

sneven

 

abijt2

 

Kloosterkleed

 

Cnielde

 

nachtende

 

ongeluk

 
covel1

geclaghet

 

vernoy

 

verdriet

 

onversaghet

 

Ontfermelike

 

geholpen

 

quijt1

 

hartstocht

 
gezweepte
 

mensch


zondaar

 

heilige

 

zooals

 

worstelen

 

gaarne

 
heilig
 

treedt

 

onderkleed

 

onbevlekt

 

Slechts


schamel

 
aardsche
 

slotele

 

sonden

 

outaer

 

hoofdkap

 
kloosterlingen
 

leidse

 

vrouwen

 
vander