FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291  
292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   >>   >|  
e; nicht selten viel Wuerde und Staerke im Ausdrucke.-- Das sind allerdings Schoenheiten: ich sage nicht, dass es die hoechsten sind; ich leugne nicht, dass sie zum Teil sehr leicht bis in das Romanenhafte, Abenteuerliche, Unnatuerliche koennen getrieben werden, dass sie bei den Spaniern von dieser Uebertreibung selten frei sind. Aber man nehme den meisten franzoesischen Stuecken ihre mechanische Regelmaessigkeit: und sage mir, ob ihnen andere, als Schoenheiten solcher Art, uebrig bleiben? Was haben sie sonst noch viel Gutes, als Verwicklung und Theaterstreiche und Situationen? Anstaendigkeit: wird man sagen.--Nun ja; Anstaendigkeit. Alle ihre Verwicklungen sind anstaendiger, und einfoermiger; alle ihre Theaterstreiche anstaendiger, und abgedroschner; alle ihre Situationen anstaendiger, und gezwungner. Das koemmt von der Anstaendigkeit! Aber Cosme, dieser spanische Hanswurst; diese ungeheure Verbindung der poebelhaftesten Possen mit dem feierlichsten Ernste; diese Vermischung des Komischen und Tragischen, durch die das spanische Theater so beruechtiget ist? Ich bin weit entfernt, diese zu verteidigen. Wenn sie zwar bloss mit der Anstaendigkeit stritte,--man versteht schon, welche Anstaendigkeit ich meine;--wenn sie weiter keinen Fehler haette, als dass sie die Ehrfurcht beleidigte, welche die Grossen verlangen, dass sie der Lebensart, der Etikette, dem Zeremoniell und allen den Gaukeleien zuwiderlief, durch die man den groessern Teil der Menschen bereden will, dass es einen kleinern gaebe, der von weit besserm Stoffe sei, als er: so wuerde mir die unsinnigste Abwechslung von Niedrig auf Gross, von Aberwitz auf Ernst, von Schwarz auf Weiss, willkommner sein, als die kalte Einfoermigkeit, durch die mich der gute Ton, die feine Welt, die Hofmanier, und wie dergleichen Armseligkeiten mehr heissen, unfehlbar einschlaefert. Doch es kommen ganz andere Dinge hier in Betrachtung. ----Fussnote [1] Hasta que el tronco cadaver Le sirva de muda lengua. [2] Y asi al salon de palacio Hareis que llamados vengan Los Grandes y los Milordes, Y para que alli le vean, Debajo de una cortina Hareis poner la cabeza Con el sangriento cuchillo, Que amenaza junto a ella, Por simbolo de justicia, Costumbre de Inglaterra: Y en estando todos juntos, Monstrandome justiciera, Exhortandolos primero Con amor a la obediencia, Les mostrare luego al Conde, Par
PREV.   NEXT  
|<   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291  
292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   >>   >|  



Top keywords:
Anstaendigkeit
 

anstaendiger

 

selten

 

andere

 

welche

 

Hareis

 

spanische

 

Situationen

 
Theaterstreiche
 

Schoenheiten


dieser

 

Aberwitz

 

Fussnote

 

Betrachtung

 
Abwechslung
 

tronco

 

cadaver

 

wuerde

 

Niedrig

 

Schwarz


unsinnigste

 

dergleichen

 
Einfoermigkeit
 

Hofmanier

 

Armseligkeiten

 
kommen
 

willkommner

 

einschlaefert

 

heissen

 
unfehlbar

llamados

 
justicia
 
simbolo
 

Costumbre

 
Inglaterra
 

cuchillo

 

amenaza

 
estando
 

mostrare

 

obediencia


primero

 
juntos
 

Monstrandome

 

justiciera

 

Exhortandolos

 

sangriento

 
cabeza
 
palacio
 
vengan
 

Grandes