Project Gutenberg's Ifigenio En Tauxrido, by Johann Wolfgang von Goethe
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Ifigenio En Tauxrido
Author: Johann Wolfgang von Goethe
Translator: L. L. Zamenhof
Release Date: September 13, 2007 [EBook #22592]
Language: Esperanto
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK IFIGENIO EN TAUXRIDO ***
Produced by Andrew Sly, David Starner, and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
[Illustrajxo: D-RO L. L. ZAMENHOF]
Fot. Pirou
Boul. St. Germain, Paris.
[Illustrajxo: EMANUEL REICHER arangxas la unuan prezentadon de
"Ifigenio" en Esperanto por la 4a Internacia Esperantista Kongreso
en Dresden (19a de Auxgusto 1908) kaj ludas la rolon de TOAS.]
[Illustrajxo: HEDWIG REICHER ludas la rolon de IFIGENIO.]
[Illustrajxo: BRUNO DECARLI ludas la rolon de ORESTO.]
IFIGENIO EN TAUXRIDO
Presejo de Moller & Borel G. m. b. H.
Berlin S., Prinzenstrasse 95.
ESPERANTO Verkaro de D-o ZAMENHOF
GOETHE
IFIGENIO EN TAUXRIDO
Dramo en kvin aktoj
EL GERMANA LINGVO TRADUKIS
D-ro L. L. ZAMENHOF
FRANCUJO
HACHETTE ET CIE
79, Boul. Saint-Germain
PARIS.
GERMANUJO
ESPERANTO VERLAG MOLLER & BOREL
95, Prinzenstrasse
BERLIN.
1908.
Tous droits reserves.
PERSONOJ:
IFIGENIO.
TOAS, regxo de la Tauxridanoj.
ORESTO.
PILADO.
ARKAS.
Loko de agado: arbareto antaux la templo de Diano.
IFIGENIO EN TAUXRIDO.
AKTO UNUA.
SCENO UNUA.
IFIGENIO (sola).
Al via ombro, pintoj movigxemaj
De l' densa kaj antikva arbareto,
Al la sanktej' kvieta de l' diino
Ankoraux nun kun trema sent' mi iras,
Simile kiel la unuan fojon:
Ne povas mi al vi alkutimigxi.
Jam multajn jarojn min cxi tie kasxas
Plej alta volo, kiun mi obeas;
Mi tamen cxiam sentas min nur fremda.
Cxar ve! transmare estas miaj karaj!
Mi longajn tagojn staras sur la bordo,
Sercxante per la kor' la Grekan landon;
Al miaj gxemoj nur per surdaj tonoj
Respondas la ondegoj de la maro.
Ho ve al tiu, kiu devas vivi
For de l' gepatroj kaj de la gefratoj!
Malgxojo al li rabas la felicxon;
Forvagas flanken cxiam liaj pensoj
Al la gepatra domo, kie suno
Al
|