FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158  
159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   >>   >|  
roo of bamboes, twee of drie landhoeven, verloren te midden der hooge boomen, maar reeds door een grooter aantal mijlen van elkander afgescheiden. De bevolking nam bij de nadering der hooge gronden af. Als achtergrond van de schilderij denke men zich nu over dat uitgestrekte landschap, een grijze en nevelachtige lucht verspreid, terwijl de regen meestal in stroomen nederviel. Gedurende vier dagen, van den 14n tot den 17n Juni, hadden wij misschien geen halven dag goed weer. Men was dus verplicht in het salon van het stoomhuis te blijven en moest dus de lange uren doorbrengen als in een vaste woning, rookende, pratende en whist spelende. Gedurende al dien tijd hadden de geweren niets te doen, tot groot verdriet van kapitein Hod, maar twee "schlems" op een enkelen avond, brachten hem weder in zijn gewoon humeur. "Men kan altijd een tijger dooden," zeide hij, "maar men kan niet altijd schlem maken!" Op zulk een ware en juist uitgedrukte bewering viel niet veel te antwoorden. Den 17n Juni werd het kamp opgeslagen bij een serai,--de naam der bungalows, die inzonderheid voor de reizigers bestemd zijn. Het weder was een weinig opgehelderd en de IJzeren Reus, die gedurende die vier dagen gewerkt had, vorderde zooal niet eenige rust, dan toch eenige zorg. Men besloot dus den halven dag en den volgenden nacht op deze plaats door te brengen. De serai is de karavansera, de openbare herberg der groote wegen van het schiereiland, een vierhoek van lage gebouwen, die een binnenplein omgeven, en meestal voorzien van vier hoektorens, hetgeen er een recht Oostersch voorkomen aan geeft. In die serais wordt de bediening waargenomen door een bijzonder daartoe aangewezen personeel, den "bhisti," of waterdrager, den kok, die voorzienigheid der reizigers die, niet veel eischend, zich met eieren en kippen weten te behelpen, en den "khansama," of bezorger van levensmiddelen, met wien men rechtstreeks en gewoonlijk tegen lagen prijs kan handelen. De bewaarder van den serai is eenvoudig een agent der zeer achtbare Compagnie, waaraan de meesten dezer inrichtingen behooren en die ze door den hoofdingenieur van het distrikt laat inspecteeren. Een vrij zonderlinge regel, maar die gestreng in deze inrichtingen gehandhaafd wordt, is deze: iedere reiziger kan gedurende vier en twintig uren van den serai gebruik maken, doch, wil hij er langer in vertoeven, dan moet hij verlof van den inspecteur hebben. Heeft hij deze machtiging niet, dan
PREV.   NEXT  
|<   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158  
159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   >>   >|  



Top keywords:

altijd

 

Gedurende

 

meestal

 

halven

 

hadden

 

reizigers

 

eenige

 

gedurende

 
inrichtingen
 

serais


bediening

 

hoektorens

 

hetgeen

 

Oostersch

 

verlof

 

voorkomen

 

voorzien

 
omgeven
 

vierhoek

 

volgenden


besloot
 

hebben

 

vorderde

 

machtiging

 

plaats

 

brengen

 

schiereiland

 

waargenomen

 

gebouwen

 

groote


inspecteur

 

karavansera

 

openbare

 
herberg
 

binnenplein

 
eischend
 

waaraan

 

Compagnie

 

meesten

 

twintig


achtbare

 
eenvoudig
 
gebruik
 
behooren
 

zonderlinge

 

gestreng

 
gehandhaafd
 

inspecteeren

 

hoofdingenieur

 

distrikt