rejecters.
006.012
Y: Say: "To whom belongeth all that is in the heavens and on earth?"
Say: "To Allah. He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy. That
He will gather you together for the Day of Judgment, there is no doubt
whatever. It is they who have lost their own souls, that will not
believe."
P: Say: Unto whom belongeth whatsoever is in the heavens and the earth?
Say: Unto Allah. He hath prescribed for Himself mercy, that He may
bring you all together to the Day of Resurrection whereof there is no
doubt. Those who ruin their souls will not believe.
S: Say: To whom belongs what is in the heavens and the earth? Say: To
Allah; He has ordained mercy on Himself; most certainly He will gather
you on the resurrection day-- there is no doubt about it. (As for)
those who have lost their souls, they will not believe.
006.013
Y: "To him belongeth all that dwelleth (or lurketh) in the night and the
day. For he is the one who heareth and knoweth all things."
P: Unto Him belongeth whatsoever resteth in the night and the day. He is
the Hearer, the Knower.
S: And to Him belongs whatever dwells in the night and the day; and He
is the Hearing, the Knowing.
006.014
Y: Say: "Shall I take for my protector any other than Allah, the Maker
of the heavens and the earth? And He it is that feedeth but is not
fed." Say: "Nay! but I am commanded to be the first of those who bow to
Allah (in Islam), and be not thou of the company of those who join gods
with Allah."
P: Say: Shall I choose for a protecting friend other than Allah, the
Originator of the heavens and the earth, Who feedeth and is never fed?
Say: I am ordered to be the first to surrender (unto Him). And be not
thou (O Muhammad) of the idolaters.
S: Say: Shall I take a guardian besides Allah, the Originator of the
heavens and the earth, and He feeds (others) and is not (Himself) fed.
Say: I am commanded to be the first who submits himself, and you should
not be of the polytheists.
006.015
Y: Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the
penalty of a Mighty Day."
P: Say: I fear, if I rebel against my Lord, the retribution of an Awful
Day.
S: Say: Surely I fear, if I disobey my Lord, the chastisement of a
grievous day.
006.016
Y: "On that day, if the penalty is averted from any, it is due to
Allah's mercy; And that would be (Salvation), the obvious fulfilment of
all desire."
P: He from whom (such retribution) is averted on
|