distinct the communications and so that the way
of the guilty may become clear.
006.056
Y: Say: "I am forbidden to worship those - others than Allah - whom ye
call upon." Say: "I will not follow your vain desires: If I did, I
would stray from the path, and be not of the company of those who
receive guidance."
P: Say: I am forbidden to worship those on whom ye call instead of
Allah. Say: I will not follow your desires, for then should I go astray
and I should not be of the rightly guided.
S: Say: I am forbidden to serve those whom you call upon besides Allah.
Say: I do not follow your low desires, for then indeed I should have
gone astray and I should not be of those who go aright.
006.057
Y: Say: "For me, I (work) on a clear sign from my Lord, but ye reject
Him. What ye would see hastened, is not in my power. The command rests
with none but Allah: He declares the truth, and He is the best of
judges."
P: Say: I am (relying) on clear proof from my Lord, while ye deny Him. I
have not that for which ye are impatient. The decision is for Allah
only. He telleth the truth and He is the Best of Deciders.
S: Say: Surely I have manifest proof from my Lord and you call it a lie;
I have not with me that which you would hasten; the judgment is only
Allah's; He relates the truth and He is the best of deciders.
006.058
Y: Say: "If what ye would see hastened were in my power, the matter
would be settled at once between you and me. But Allah knoweth best
those who do wrong."
P: Say: If I had that for which ye are impatient, then would the case
(ere this) have been decided between me and you. Allah is Best Aware of
the wrong-doers.
S: Say: If that which you desire to hasten were with me, the matter
would have certainly been decided between you and me; and Allah best
knows the unjust.
006.059
Y: With Him are the keys of the unseen, the treasures that none knoweth
but He. He knoweth whatever there is on the earth and in the sea. Not a
leaf doth fall but with His knowledge: there is not a grain in the
darkness (or depths) of the earth, nor anything fresh or dry (green or
withered), but is (inscribed) in a record clear (to those who can
read).
P: And with Him are the keys of the Invisible. None but He knoweth them.
And He knoweth what is in the land and the sea. Not a leaf falleth but
He knoweth it, not a grain amid the darkness of the earth, naught of
wet or dry but (it is noted) in a clear record.
S: And wi
|