nd thus do We reward the unjust.
007.042
Y: But those who believe and work righteousness,- no burden do We place
on any soul, but that which it can bear,- they will be Companions of
the Garden, therein to dwell (for ever).
P: But (as for) those who believe and do good works - We tax not any
soul beyond its scope - Such are rightful owners of the Garden. They
abide therein.
S: And (as for) those who believe and do good We do not impose on any
soul a duty except to the extent of its ability-- they are the dwellers
of the garden; in it they shall abide.
007.043
Y: And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury;-
beneath them will be rivers flowing;- and they shall say: "Praise be to
Allah, who hath guided us to this (felicity): never could we have found
guidance, had it not been for the guidance of Allah: indeed it was the
truth, that the messengers of our Lord brought unto us." And they shall
hear the cry: "Behold! the garden before you! Ye have been made its
inheritors, for your deeds (of righteousness)."
P: And We remove whatever rancour may be in their hearts. Rivers flow
beneath them. And they say: The praise to Allah, Who hath guided us to
this. We could not truly have been led aright if Allah had not guided
us. Verily the messengers of our Lord did bring the Truth. And it is
cried unto them: This is the Garden. Ye inherit it for what ye used to
do.
S: And We will remove whatever of ill-feeling is in their breasts; the
rivers shall flow beneath them and they shall say: All praise is due to
Allah Who guided us to this, and we would not have found the way had it
not been that Allah had guided us; certainly the messengers of our Lord
brought the truth; and it shall be cried out to them that this is the
garden of which you are made heirs for what you did.
007.044
Y: The Companions of the Garden will call out to the Companions of the
Fire: "We have indeed found the promises of our Lord to us true: Have
you also found Your Lord's promises true?" They shall say, "Yes"; but a
crier shall proclaim between them: "The curse of Allah is on the
wrong-doers;-"
P: And the dwellers of the Garden cry unto the dwellers of the Fire: We
have found that which our Lord promised us (to be) the Truth. Have ye
(too) found that which your Lord promised the Truth? They say: Yea,
verily. And a crier in between them crieth: The curse of Allah is on
evil-doers,
S: And the dwellers of the garden will call
|