rder, but
call on Him with fear and longing (in your hearts): for the Mercy of
Allah is (always) near to those who do good.
P: Work not confusion in the earth after the fair ordering (thereof).
and call on Him in fear and hope. Lo! the mercy of Allah is nigh unto
the good.
S: And do not make mischief in the earth after its reformation, and call
on Him fearing and hoping; surely the mercy of Allah is nigh to those
who do good (to others).
007.057
Y: It is He Who sendeth the winds like heralds of glad tidings, going
before His mercy: when they have carried the heavy-laden clouds, We
drive them to a land that is dead, make rain to descend thereon, and
produce every kind of harvest therewith: thus shall We raise up the
dead: perchance ye may remember.
P: And He it is Who sendeth the winds as tidings heralding His mercy,
till, when they bear a cloud heavy (with rain), We lead it to a dead
land, and then cause water to descend thereon and thereby bring forth
fruits of every kind. Thus bring We forth the dead. Haply ye may
remember.
S: And He it is Who sends forth the winds bearing good news before His
mercy, until, when they bring up a laden cloud, We drive it to a dead
land, then We send down water on it, then bring forth with it of fruits
of all kinds; thus shall We bring forth the dead that you may be
mindful.
007.058
Y: From the land that is clean and good, by the will of its Cherisher,
springs up produce, (rich) after its kind: but from the land that is
bad, springs up nothing but that which is niggardly: thus do we explain
the signs by various (symbols) to those who are grateful.
P: As for the good land, its vegetation cometh forth by permission of
its Lord; while as for that which is bad, only the useless cometh forth
(from it). Thus do We recount the tokens for people who give thanks.
S: And as for the good land, its vegetation springs forth (abundantly)
by the permission of its Lord, and (as for) that which is inferior (its
herbage) comes forth but scantily; thus do We repeat the communications
for a people who give thanks.
007.059
Y: We sent Noah to his people. He said: "O my people! worship Allah! ye
have no other god but Him. I fear for you the punishment of a dreadful
day!"
P: We sent Noah (of old) unto his people, and he said: O my people!
Serve Allah. Ye have no other Allah save Him. Lo! I fear for you the
retribution of an Awful Day.
S: Certainly We sent Nuh to his people, so he sa
|