FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133  
134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   >>   >|  
aquel relampago de celos.--A proposito. Con los bagajes he traido hasta un par de docenas de botellas de _Champagne_, verdadero _Champagne_, restos de un regalo hecho a nuestro general de brigada, que, como sabeis, es algo pariente. iBravo! ibravo! exclamaron los oficiales a una voz, prorrumpiendo en alegres exclamaciones. --iSe bebera vino del pais![1] [Footnote 1: vino del pais = 'wine from home,' 'wine from our own country.'] --iY cantaremos una cancion de Ronsard![1] [Footnote 1: Ronsard. A celebrated French poet of the sixteenth century (b. 1524, d. 1585) and father of lyric poetry in France.] --Y hablaremos de mujeres, a proposito de la dama del anfitrion. --Conque ... ihasta la noche! --Hasta la noche. III Ya hacia largo rato que los pacificos habitantes de Toledo habian cerrado con llave y cerrojo las pesadas puertas de sus antiguos caserones; la campana gorda de la catedral anunciaba la hora de la queda, y en lo alto del alcazar, convertido en cuartel, se oia el ultimo toque de silencio de los clarines, cuando diez o doce oficiales que poco a poco habian ido reuniendose en el Zocodover, tomaron el camino que conduce desde aquel punto al convento en que se alojaba el capitan, animados mas con la esperanza de apurar las prometidas botellas, que con el deseo de conocer la-maravillosa escultura. La noche habia cerrado sombria y amenazadora; el cielo estaba cubierto de nubes de color de plomo; el aire, que zumbaba encarcelado en las estrechas y retorcidas calles, agitaba la moribunda luz del farolillo de los retablos, o hacia girar con un chirrido agudo las veletas de hierro de las torres. Apenas los oficiales dieron vista a la plaza en que se hallaba situado el alojamiento de su nuevo amigo, este, que les aguardaba impaciente, salio a encontrarles; y despues de cambiar algunas palabras a media voz, todos penetraron juntos en la iglesia, en cuyo lobrego recinto la escasa claridad de una linterna luchaba trabajosamente con las obscuras y espesisimas sombras. --iPor quien soy! exclamo uno de los convidados tendiendo a su alrededor la vista, que el local es de los menos aproposito del mundo para una fiesta. --Efectivamente, dijo otro; nos traes a conocer a una dama, y apenas si con mucha dificultad se ven los dedos de la mano. --Y sobre todo, hace un frio, que no parece sino que estamos en la Siberia,[1] anadio un tercero arrebujandose en el capote. [Footnote 1:
PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133  
134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

oficiales

 

Ronsard

 
proposito
 
Champagne
 
botellas
 

conocer

 

cerrado

 

habian

 

Apenas


dieron
 
impaciente
 

encontrarles

 

torres

 

alojamiento

 

situado

 

hallaba

 

aguardaba

 

farolillo

 

estaba


cubierto
 

amenazadora

 

sombria

 
maravillosa
 

escultura

 
zumbaba
 
retablos
 

despues

 

chirrido

 

veletas


moribunda

 

estrechas

 
encarcelado
 
retorcidas
 

calles

 
agitaba
 

hierro

 

escasa

 

apenas

 

dificultad


fiesta

 

Efectivamente

 
Siberia
 

estamos

 
anadio
 
tercero
 

capote

 

arrebujandose

 
parece
 

aproposito