FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195  
196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   >>   >|  
dundum conduxi ego illum. (_protestingly_) I got that lamb in myself to be slaughtered. _Eucl._ Tum tu idem optumumst loces efferendum; nam iam, credo, mortuost. (_dryly_) Then you'd best put it out yourself to be buried, for I do believe it's dead already. _Mega._ Potare ego hodie, Euclio, tecum volo. (_laughing and clapping him on the shoulder_) Euclio, we must have a little carouse to-day, you and I. _Eucl._ Non potem ego quidem hercle. (_frightened_) None for me, sir, none for me! Carouse! Oh my Lord! _Mega._ At ego iussero 570 cadum unum vini veteris a me adferrier. But see here, I'll just have a cask of good old wine brought over from my cellars. _Eucl._ Nolo hercle, nam mihi bibere decretum est aquam. No, no! I don't care for any! The fact is I am resolved to drink nothing but water. _Mega._ Ego te hodie reddam madidum, si vivo, probe, tibi cui decretum est bibere aquam. (_digging him in the ribs_) I'll get you properly soaked to-day, on my life I will, you with your "resolved to drink nothing but water." _Eucl._ Scio quam rem agat: ut me deponat vino, eam adfectat viam, post hoc quod habeo ut commutet coloniam. ego id cavebo, nam alicubi abstrudam foris. ego faxo et operam et vinum perdiderit simul. (_aside_) I see his game! Trying to fuddle me with his wine, that's it, and then give this (_looking under cloak_) a new domicile! (_pauses_) I'll take measures against that: yes. I'll secrete it somewhere outside the house. I'll make him throw away his time and wine together. _Mega._ Ego, nisi quid me vis, eo lavatum, ut sacruficem. (_turning to go_) Well, unless I can do something for you, I'll go take a bath and get ready to offer sacrifice. [EXIT INTO HOUSE. _Eucl._ Edepol, ne tu, aula, multos inimicos habes 580 atque istuc aurum quod tibi concreditum est. nunc hoc mihi factu est optumum, ut ted auferam, aula, in Fidei fanum: ibi abstrudam probe. Fides, novisti me et ego te: cave sis tibi, ne in me mutassis nomen, si hoc concreduo. ibo ad te fretus tua, Fides, fiducia. (_paternally to object under cloak_) God bless us both, pot, you do have en
PREV.   NEXT  
|<   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195  
196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   >>   >|  



Top keywords:
resolved
 

hercle

 
abstrudam
 
decretum
 

bibere

 

Euclio

 

domicile

 

pauses

 

secrete

 
measures

alicubi

 

cavebo

 
commutet
 
coloniam
 
operam
 

fuddle

 
Trying
 
perdiderit
 

concreditum

 

fretus


fiducia

 

multos

 

inimicos

 

novisti

 

mutassis

 
optumum
 
concreduo
 

auferam

 

Edepol

 

lavatum


sacruficem
 
object
 

turning

 

sacrifice

 
paternally
 
shoulder
 

clapping

 

laughing

 

Potare

 
carouse

Carouse

 

quidem

 

frightened

 
buried
 

slaughtered

 
optumumst
 

dundum

 

conduxi

 

protestingly

 

efferendum