t
m'accablait de tendres reproches sur ma fuite a Frascati; le cousin
mangeait et buvait comme quatre; Medora, richement paree, et belle
comme elle sait que je ne l'aime pas, m'avait a peine honore d'un froid
bonjour et parlait anglais a sir Richard B*** avec autant d'affectation
que de volubilite. Je n'entends pas l'anglais et je n'en aime pas la
musique. Medora s'en est maintes fois apercue; je vis donc que j'etais
au plus bas dans son estime, et cela me mit fort a l'aise.
Apres le dessert, les deux Anglais resterent a table, et je suivis les
femmes au salon. Nous y trouvames Brumieres et plusieurs Anglais des
deux sexes, avec lesquels Medora se remit a blaiser et a siffler de plus
belle dans la langue de ses peres.
--Eh bien! me dit Brumieres, vous avez vu le cousin? Voila un
_Bonington_ qui nous fait bien du tort!
--Parlez pour vous; moi qui ne suis pas sur les rangs, je m'arrange
tres-bien de la presence du cousin.
--Ah! vous persistez a soupirer pour la petite Frascatane? Je crois, a
present, que j'aurais mieux fait de penser comme vous. Celle-la doit
etre moins cruelle et moins capricieuse.
Comme nous plaisantions depuis quelques instants sur ce ton, Brumieres
me menacant de venir a Frascati me taquiner, et moi affectant la plus
superbe indifference pour toutes les beautes de l'Angleterre et de
l'Italie, le nom de Daniella, prononce par lui un peu trop haut, parvint
jusqu'a l'oreille de miss Medora, et je la vis tressaillir comme si elle
avait ete piquee d'une guepe. Une minute ne s'etait pas ecoulee, qu'elle
etait aupres de nous, dans notre coin, daignant se montrer fort aimable,
a seule fin de ramener adroitement la conversation sur le compte de la
pauvre _stiratrice_. J'eludais de mon mieux ses questions sur l'emploi
de mou temps et de mes pensees dans la solitude de Frascati; mais le
perfide Brumieres, toujours soigneux de me rendre haissable, eut l'art
de seconder la belle Anglaise, si bien que la question me fut carrement
posee par elle:
--Avez-vous revu ma femme de chambre, a Frascati? Il y avait, dans
l'accent dont cela fut dit, tant d'aigreur et de dedain, que j'en
sentis la morsure et repondis avec un empressement qui devanca celui de
Brumieres:
--Oui, je l'ai revue plusieurs fois, et ce matin encore.
--Pourquoi dites-vous cela d'un ton de triomphe? repliqua-t-elle avec
un regard d'insolence foudroyant. Nous savions bien pourquoi vous aviez
choisi Frascali pour votre sejour. Mais il n'
|