FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211  
212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   >>   >|  
vous voudrez, quand nous verrons les premieres maisons de Frascati; mais, croyez-moi, c'est moi que je vous dis qu'il ne fait pas bon aller au pas et causer dans la campagne de Rome quand le jour est fini. Marchons, et, si vous voyez du monde sur le chemin, ne vous genez pas pour prendre un joli petit galop. J'insistai pour le renvoyer: --C'est impossible, reprit-il, ne parlez pas de cela. Milord me mettrait a la porte si je lui manquais de parole. Nous reprimes donc le trot. La journee avait ete magnifique et le ciel etait clair. Nous avions depasse _Tor-di-Mezza-Via_, grande tour isolee au milieu des champs, qui marque la moitie du chemin entre Rome et Frascati, lorsque Tartaglia, qui avait jusque-la trotte respectueusement derriere moi, me depassa au galop, en me criant de ne pas le suivre de trop pres, mais de maintenir mon allure. Ceci me donna a penser qu'il avait accointance avec quelques rodeurs de nuit, et qu'il avait ete averti de leur presence par un signe insaisissable a ma vue ou a mon oreille. Je ne doutai plus du fait lorsque, l'ayant rejoint au trot, je le vis remonter precipitamment sur son cheval et prendre conge d'un groupe d'hommes, parmi lesquels j'en remarquai un de haute taille, qu'il ne me sembla pas voir pour la premiere fois, et qui parut eviter mes regards en se tournant vers le fosse de la route. Les autres avaient l'air miserable de tous les gens du pays. --Coquin! dis-je a Tartaglia, quand nous les eumes depasses, tu as tes raisons, je crois, pour ne pas craindre les bandits. --_Mossiou! mossiou!_ fit-il en mettant le doigt sur ses levres, ne parlez pas de ce que vous ne savez pas! Il y a de mauvaises gens dans la campagne de Rome; mais il y en a aussi d'honnetes, et il est bon d'avoir un ami comme moi, qui sait comment il faut parler aux uns et aux autres. --Puis-je te demander, au moins, si ceux dont tu pretends me preserver en ce moment sont de mauvais ou d'honnetes bandits? --Vous demandez ce qu'il ne vous servirait a rien de savoir, et je ne pretends rien, puisque je ne vous demande rien ni pour eux ni pour moi. Marchons, marchons, je vous prie: je ne crains que les surprises. Nous arrivames sans encombre au pied de la montagne. Je voulus mettre mon cheval au pas pour le menager. Tartaglia s'y opposa energiquement. --Eh! _mossiou_, vous n'y songez pas! La nuit est tout a fait tombee, et c'est ici le plus mauvais endroit, a cause de la montee. Tenez, voila une font
PREV.   NEXT  
|<   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211  
212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   >>   >|  



Top keywords:
Tartaglia
 

honnetes

 

bandits

 
mauvais
 
mossiou
 
lorsque
 

pretends

 

parlez

 

cheval

 

campagne


autres
 
Marchons
 

chemin

 

Frascati

 

prendre

 

mauvaises

 

levres

 

Coquin

 

tournant

 

avaient


raisons
 

craindre

 

miserable

 
mettant
 

Mossiou

 
depasses
 
puisque
 

menager

 

opposa

 

energiquement


mettre

 

voulus

 
encombre
 
montagne
 

songez

 
montee
 

tombee

 

endroit

 

arrivames

 

surprises


demander

 

preserver

 
comment
 

parler

 
moment
 
marchons
 

crains

 

demande

 
eviter
 

demandez