FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141  
142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   >>  
ine eyes, [670] no harm [hath betided me thereof; nay,] I accept with all joy everything that cometh to me through thee." When the princess heard this, she hastened to embrace him and kissed him, saying, "O my beloved, all this was of my love for thee and I knew not what I did; [671] nor indeed am I negligent of thy love." [672] Whereupon Alaeddin kissed her and strained her to his breast and love redoubled between them. Presently, in came the Sultan; so they told him of all that had passed with the Maugrabin enchanter's brother and showed him the latter, as he lay dead; whereupon he bade burn him and scatter his ashes to the winds. Thenceforward Alaeddin abode with his wife the Lady Bedrulbudour in all peace and pleasure and was delivered from all perils. Then, after a while, the Sultan died and Alaeddin sat down on the throne of the kingdom and ruled and did justice among the people; and all the folk loved him and he lived with his wife, the Lady Bedrulbudour, in all cheer and solace and contentment till there came to them the Destroyer of Delights and the Sunderer of Societies. FOOTNOTES [Footnote 1: i.e. (1) Zeyn Alasnam, (2) Codadad. (3) The Sleeper Awakened. (4) Aladdin. (5) Baba Abdallah. (6) Sidi Nouman. (7) Cogia Hassan Alhabbah (8) Ali Baba. (9) Ali Cogia. (10) Prince Ahmed and Pari-Banou. (11) The Sisters who envied their younger Sister.] [Footnote 2: "M. Galland was aware of the imperfection of the MS. used by him and (unable to obtain a more perfect copy) he seems to have endeavoured to supply the place of the missing portions by incorporating in his translation a number of Persian, Turkish and Arabic Tales, which had no connection with his original and for which it is generally supposed that he probably had recourse to Oriental MSS. (as yet unidentified) contained in the Royal Libraries of Paris." Vol. IX. p. 263. "Of these the Story of the Sleeper Awakened is the only one which has been traced to an Arabic original and is found in the Breslau edition of the complete work, printed by Dr. Habicht from a MS. of Tunisian origin, apparently of much later date than the other known copies.....Galland himself cautions us that the Stories of Zeyn Alasnam and Codadad do not belong to the Thousand and One Nights and were published (how he does not explain) without his authority." p. 264. "It is possible that an exhaustive examination of the various MS. copies of the Thousand and One Nights known to e
PREV.   NEXT  
|<   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141  
142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   >>  



Top keywords:

Alaeddin

 

Footnote

 

Bedrulbudour

 
Sultan
 

Sleeper

 

original

 

copies

 

Nights

 
Thousand
 

Arabic


Galland

 
Codadad
 

Awakened

 
Alasnam
 

kissed

 

thereof

 

connection

 
Turkish
 

accept

 

supposed


contained

 
Libraries
 

unidentified

 

recourse

 

Oriental

 

generally

 
translation
 

unable

 
obtain
 

imperfection


younger

 

Sister

 

cometh

 

perfect

 
portions
 
missing
 
incorporating
 

number

 

supply

 

endeavoured


Persian

 

belong

 
Stories
 

cautions

 

published

 

exhaustive

 
examination
 

authority

 

explain

 

traced