xist in the public libraries of
Europe Might yet cast some light upon the origin of the interpolated
tales; but, in view of the strong presumption afforded by internal
evidence that they are of modern composition and form no part of the
authentic text, it can hardly be expected, where the result and the
value of that result are alike so doubtful, that any competent person
will be found to undertake so heavy a task, except as incidental to some
more general enquiry. The only one of the eleven which seems to me to
bear any trace of possible connection with the Book of the Thousand
Nights and One Night is Aladdin, and it may be that an examination of
the MS. copies of the original work within my reach will yet enable me
to trace the origin of that favourite story." pp. 268-9.]
[Footnote 3: Histoire d' 'Ala Al-Din ou la Lampe Merveilleuse. Texte
Arabe, Publie avec une notice de quelques Manuscrits des Mille et Une
Nuits et la traduction de Galland. Par H. Zotenberg. Paris, Imprimerie
Nationale, 1888.]
[Footnote 4: For the sake of uniformity and convenience of reference, I
use, throughout this Introduction, Galland's spelling of the names which
occur in his translation, returning to my own system of transliteration
in my rendering of the stories themselves.]
[Footnote 5: i.e. God's.]
[Footnote 6: "La suite des Mille et une Nuits, Contes Arabes trafluits
par Dom Chavis et M. Cazotte. Paris 1788." The Edinburgh Review (July,
1886) gives the date of the first edition as 1785; but this is an error,
probably founded upon the antedating of a copy of the Cabinet des Fees,
certain sets of which (though not actually completed till 1793) are
dated, for some publisher's reason, 1785. See also following note.]
[Footnote 7: These four (supplemental) vols. of the Cabinet des Fees
(printed in 1793, though antedated 1788 and 1789) do not form the first
edition of Chavis and Cazotte's so-called Sequel, which was in 1793
added, by way of supplement, to the Cabinet des Fees, having been
first published in 1788 (two years after the completion-in thirty-seven
volumes-of that great storehouse of supernatural fiction) under the
title of "Les Veillees Persanes" or "Les Veillees du Sultan Schahriar
avec la Sultane Scheherazade, histoires incroyables, amusantes et
morales, traduites par M. Cazotte et D. Chavis, faisant suite aux Mille
et Une Nuits."]
[Footnote 8: I cannot agree with my friend Sir R. F. Burton in his
estimate of these tal
|