FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149  
150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   >>  
110: Lit. I am now become in confusion of or at him (lianneni alan szirtu fi khejaleh (properly khejleh) minhu). Burton, "for that I have been ashamed of waiting upon him."] [Footnote 111: Lit. "That which was incumbent on me to him."] [Footnote 112: Lit. "go to (or for) his service," or, as we should say, "attend him."] [Footnote 113: Burton, "one of the envious;" but the verb is in the plural.] [Footnote 114: Night DIX.] [Footnote 115: Et tsenn er redi. Burton, "the evil."] [Footnote 116: So that they might hang down and hide his feet and hands, it being a point of Arab etiquette for an inferior scrupulously to avoid showing either of these members in presenting himself (especially for the first time) before his superior.] [Footnote 117: Lit., "religiousness or devoutness (diyaneh) was by nature in him," i.e. he was naturally inclined to respect religion and honour its professors. Burton, "He was by nature conscientious," which does not quite express the meaning of the text; conscientiousness being hardly an Oriental virtue.] [Footnote 118: Lit, "I may (or shall) ransom him with m' life till I (or so that I may) unite him therewith."] [Footnote 119: Iftekeret fi rejul.] [Footnote 120: Terbiyeh. This word is not sufficiently rendered by "education," which modern use has practically restricted to scholastic teaching, though the good old English phrase "to bring up" is of course a literal translation of the Latin educare.] [Footnote 121: i.e. "I shall owe it to thee."] [Footnote 122: Lit. "It is certain to me," Constat mihi, fe-meikeni (vulg. for fe-yekin) indi.] [Footnote 123: Night DX.] [Footnote 124: Or perhaps "Would I might."] [Footnote 125: i.e. the contract of marriage.] [Footnote 126: See my "Book of the Thousand Nights and One Night" passim, especially Vol. I pp. 190 et seq.] [Footnote 127: Miheffeh, a kind of howdah with a flat roof or top.] [Footnote 128: Tekht-rewan, a sort of palanquin drawn or carried by mules or camels wherein she could recline at length. Burton renders Miheffeh bi-tekhtrewan "a covered litter to be carried by camels."] [Footnote 129: Burton adds here, "Thou wouldst feel ruth for me."] [Footnote 130: Lit. profit, gain (meksib), i.e. the ninth image, which he was to receive as a reward for the faithful execution of his commission.] [Footnote 131: Night DXI.] [Footnote 132: [A] nehnu bedna baud an hukm. The word hukm, which commonly signifie
PREV.   NEXT  
|<   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149  
150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   >>  



Top keywords:

Footnote

 

Burton

 

carried

 

Miheffeh

 

camels

 
nature
 
Thousand
 

marriage

 

Nights

 

contract


phrase

 

English

 

literal

 

restricted

 
practically
 

scholastic

 

teaching

 

translation

 

Constat

 
meikeni

educare
 

passim

 
profit
 

meksib

 

receive

 

wouldst

 
reward
 

faithful

 

commonly

 

signifie


commission

 

execution

 

howdah

 

palanquin

 

renders

 

tekhtrewan

 

covered

 

litter

 

length

 

recline


ransom

 

plural

 

attend

 

envious

 

khejaleh

 

szirtu

 

properly

 
khejleh
 

lianneni

 

confusion