FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152  
153   154   155   156   157   158   159   160   161   >>  
it. "He had no longer a heart to part with him," i.e.. he could not bear him out of his sight, Alaeddin being necessary for the achievement of the adventure of the lamp. See post.] [Footnote 169: El asha. Burton, "the meat."] [Footnote 170: Lit. "vein" (irc).] [Footnote 171: Night DXVIII.] [Footnote 172: Ujoubetu 'l aalem. See ante, p. 32, note. {see FN#95}] [Footnote 173: Ila biladi 'l gherbi 'l jewwaniy.] [Footnote 174: Burton, "to the regions of the Setting Sun and abode for a space of thirty years in the Moroccan interior." See ante, p. 57, notes. {see FN#154}] [Footnote 175: Burton adds, "Alone at home."] [Footnote 176: i.e. birthplace, a child being bow head-foremost.] [Footnote 177: Burton, "wander like a wild Arab."] [Footnote 178: Lit. "and "; but this is the error of some copyist, who, by leaving out an initial l, has turned lau (if) into wa (and).] [Footnote 179: The first chapter of the Koran; a common usage in anticipation of travel or indeed before commencing any enterprise of moment.] [Footnote 180: Istehhweda (vulg. for istehhwedha) aleyya. Burton, "of the pains which prevailed upon me."] [Footnote 181: Or "succeedeth" (yekklufu). Burton, "the legacy bequeathed to us by."] [Footnote 182: Khellefa.] [Footnote 183: Night DXIX.] [Footnote 184: Lit. "abide in the subsistence of the like of this one" (acoumu fi ma"sh mithl hadha). Burton, "go about for a maintenance after this fashion."] [Footnote 185: Uhheszszilu ana ma"ski ana buddi men yuayyishani. Burton, "I am compelled to provide him with daily bread when I require to be provided."] [Footnote 186: Ibn nas generally signifies "a man of good family" (Fr. fils de famille), but here the sense seems to be as in the text.] [Footnote 187: Or "constrain not thyself for me," in do not be ashamed to say what thou wishes", lit. "let it not be hard or grievous upon thee from or on account of me" (la yesubu aleika minni). Burton, "Let not my words seem hard and harsh to thee."] [Footnote 188: Fe-in kana keman (vulg. for kema anna). Burton, "if despite all I say."] [Footnote 189: Fi, lit. "in," but here used, as is common in Syria, instead of bi "with."] [Footnote 190: Burton, "Shalt become famous among the folk."] [Footnote 191: Khwaja (Persian).] [Footnote 192: Tajir (Arabic equivalent of khwaja).] [Footnote 193: Burton, "that such folk dress handsomely and fare delicately."] [Footnote 194: Night DXX.]
PREV.   NEXT  
|<   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152  
153   154   155   156   157   158   159   160   161   >>  



Top keywords:

Footnote

 

Burton

 

common

 
famille
 
family
 

generally

 

signifies

 

ashamed

 
longer
 

thyself


constrain
 

yuayyishani

 

Uhheszszilu

 

maintenance

 

fashion

 

require

 

wishes

 

provided

 
compelled
 

provide


Khwaja

 

Persian

 

famous

 

Arabic

 

handsomely

 

delicately

 

equivalent

 

khwaja

 

yesubu

 

aleika


account

 

grievous

 
birthplace
 

interior

 

Moroccan

 

adventure

 

achievement

 
foremost
 
wander
 

DXVIII


Ujoubetu

 
thirty
 

Setting

 

regions

 
biladi
 
gherbi
 

jewwaniy

 

prevailed

 

aleyya

 

moment