tely kill Alaeddin, though doing what was (barring a miracle)
certain to cause his death, he could not be said to be his slayer; a
piece of casuistry not peculiar to the East, cf. the hypocritical show
of tenderness with which the Spanish Inquisition was wont, when handing
over a victim to the secular power for execution by burning alive, to
recommend that there should be "no effusion of blood." It is possible,
however, that the proverb is to be read in the sense of "He who is
destined to live cannot be slain."]
[Footnote 259: i.e. with the contents of the chambers and the garden.]
[Footnote 260: Night DXXX.]
[Footnote 261: Lit. rubbing in or upon.]
[Footnote 262: Lit. "The Quickener, the Deadener" (el muhheyyi, el
mumit), two of the ninety-nine names of God.]
[Footnote 263: Or "Judge" (cadsi).]
[Footnote 264: Farijuha. Burton, "Bringer of joy not of annoy."]
[Footnote 265: i.e. Mohammed's.]
[Footnote 266: Lit. a servant or slave, i.e. that of the ring. Burton,
"its Familiar."]
[Footnote 267: i.e. Solomon.]
[Footnote 268: See my Book of the Thousand Nights and One Night, Vol. 1.
p 33, note. {see Payne's Book of the Thousand Nights and One Night, Vol.
1 FN#16}]
[Footnote 269: Night DXXXI.]
[Footnote 270: Night DXXXII.]
[Footnote 271: i.e.. in all the registers of men's actions fabled to be
kept in heaven.]
[Footnote 272: Lit. "see the accursed his duplicity and his promises
that he promised me withal in that he would do all good with me."
Burton, "see how the dammed villain broke every promise he made,
certifying that he would soon work all good with me."]
[Footnote 273: Lit. "on account of my pain therefrom when I was absent
from the world."]
[Footnote 274: Hatha 'l metleb li, lit. "this quest (or object of quest)
[was] mine (or for me)." Metleb is often used in the special technical
sense of "buried treasure."]
[Footnote 275: Night DXXXIII.]
[Footnote 276: Bustan.]
[Footnote 277: Bilaur.]
[Footnote 278: Keszr, instead of liwan (dais), as in previous
description.]
[Footnote 279: Keisan. Burton, "bag-pockets."]
[Footnote 280: Lit. "without" (kharij).]
[Footnote 281: Aadim, present participle of adima, he lacked.]
[Footnote 282: Night DXXXIV.]
[Footnote 283: Lit. the pre-eminence (el fedsl).]
[Footnote 284: Thani youm, Burton, "the second day," which, though
literal, conveys a false impression.]
[Footnote 285: Night DXXXV.]
[Footnote 286: Or "beyond desire
|