but icledsa is here used
in the colloquial sense of "willed, vouchsafed."]
[Footnote 465: i.e. that of his tongue, lit. "its bounds or reach"
(kheddahu). Burton, "passing all measure."]
[Footnote 466: Lit. "acquired, gotten, come by thee" (khetsitu bika).]
[Footnote 467: Night DLXIII.]
[Footnote 468: Nuweb (properly naubat).]
[Footnote 469: Musica.]
[Footnote 470: Acamou el fereh el atsim. Burton, "a mighty fine
marriage-feast was dispread in the palace."]
[Footnote 471: Muashir.]
[Footnote 472: Netser.]
[Footnote 473: Lit. "but the behoving on me for her service engageth (or
enforceth) me to apply myself hereunto."]
[Footnote 474: i.e. at thy disposition.]
[Footnote 475: Night DLXIV.]
[Footnote 476: Tebakhin. Burton, "kitcheners."]
[Footnote 477: Keszr.]
[Footnote 478: Wa, but quaere au ("or")?]
[Footnote 479: Kushk.]
[Footnote 480: The description of the famous upper hall with the
four-and-twenty windows is one of the most contused and incoherent parts
of the Nights and well-nigh defies the efforts of the translator to
define the exact nature of the building described by the various and
contradictory passages which refer to it. The following is a literal
rendering of the above passage: "An upper chamber (keszr) and (or?) a
kiosk (kushk, a word explained by a modern Syrian dictionary as meaning
'[a building] like a balcony projecting from the level of the rest of
the house,' but by others as an isolated building or pavilion erected
on the top of a house, i.e. a keszr, in its classical meaning of 'upper
chamber,' in which sense Lane indeed gives it as synonymous with the
Turkish koushk, variant kushk,) with four-and-twenty estrades (liwan, a
raised recess, generally a square-shaped room, large or small, open on
the side facing the main saloon), all of it of emeralds and rubies and
other jewels, and one estrade its kiosk was not finished." Later on,
when the Sultan visits the enchanted palace for the first time, Alaeddin
"brought him to the high kiosk and he looked at the belvedere (teyyareh,
a square or round erection on the top of a house, either open at the
sides or pierced with windows, =our architectural term 'lantern') and
its casements (shebabik, pl. of shubbak, a window formed of grating or
lattice-work) and their lattices (she"ri for she"rir, pl. of sheriyyeh,
a lattice), all wroughten of emeralds and rubies and other than it of
precious jewels." The Sultan "goes round in th
|