his word is
probably [caah] teyyareh, "a flying [saloon]."]
[Footnote 509: Shebabik, pl. of shubbak; see ante, l.c.]
[Footnote 510: Sheari, see ante, l.c.]
[Footnote 511: Shubbak.]
[Footnote 512: Night DLXX.]
[Footnote 513: Lit. "kiosk" (kushk); see ante, p. 175, note 4.{see
FN#480}]
[Footnote 514: Ma lehiket el muallimin (objective for nom. muallimoun,
as usual in this text) an.]
[Footnote 515: Yebca lika dhikra. Burton, "So shall thy memory endure."]
[Footnote 516: Lit. "kiosk."]
[Footnote 517: ? (teba'kh).]
[Footnote 518: Or "melodious."]
[Footnote 519: El kelb el hhezin.]
[Footnote 520: i.e. "might not avail unto."]
[Footnote 521: Muhlivat, as before; see ante. p. 183, note 2. {see
FN#493}]
[Footnote 522: Szeraya.]
[Footnote 523: Night DLXXI.]
[Footnote 524: Sheriyyetu 'l kushk.]
[Footnote 525: Lit. "the lattice of the kiosk which (i.e. the lattice)
is lacking or imperfect." The adjective (nakiszeh) is put in the
feminine, to agree with "lattice" (sheriyyeh), which is femminine, kiosk
(kushk) being masculine.]
[Footnote 526: Kushk.]
[Footnote 527: She"rihi.]
[Footnote 528: Et tewashiyy, a term here used for the first time in the
present text, where we generally find the Turkish Aga in this sense.]
[Footnote 529: Night DLXXII.]
[Footnote 530: Lit. "kiosk" (kushk).]
[Footnote 531: Fi szerayyetika.]
[Footnote 532: Szeraya.]
[Footnote 533: Lit. "that I was not lacking in ableness to complete
it."]
[Footnote 534: Kushk, here used in sense of "belvedere."]
[Footnote 535: Or "upper chamber" (keszr).]
[Footnote 536: Kushk. From this passage it would seem as if the
belvedere actually projected from the side of the upper story or soler
(keszr), instead of being built on the roof, lantern-wise, or being (as
would appear from earlier passages) identical with the hall itself, but
the whole description is as before remarked. so full of incoherence
and confusion of terms that it is impossible to reconcile its
inconsistencies.]
[Footnote 537: Lit. "a brother resembling thee."]
[Footnote 538: Lit. "he increased (or exceeded) in the salaries (or
allowances) of the poor and the indigent" (zada fi jewanicki 'l fukera
wa 'l mesakin). Jewamek is an Arabicized Persian word, here signifying
systematic or regular almsgivings.]
[Footnote 539: Kull muddeh.]
[Footnote 540: Labu 'l andab, lit. "arrow-play."]
[Footnote 541: Night DLXXIII.]
[Footnote 542: Szerayeh.
|