FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   >>  
igh every page of such works as the "Book of the Thousand Nights and One Night."] [Footnote 481: Night DLXV.] [Footnote 482: The text has imar (an inhabited country), an evident mistake for emair (buildings).] [Footnote 483: Night DLXVI.] [Footnote 484: Atsm sekhahu. Burton. "his dignity was enhanced."] [Footnote 485: Or "imitate" (yetemathelou bihi). Burton, "which are such as are served to the kings."] [Footnote 486: Night DLXVII.] [Footnote 487: Wectu 'l asr, i.e. midway between noon and nightfall.] [Footnote 488: Lit. "was broken" (inkeseret).] [Footnote 489: Burton, "with the jerid," but I find no mention of this in the text. The word used (le'ba, lit. "he played") applies to all kinds of martial exercises; it may also mean simply, "caracoling."] [Footnote 490: See ante, p. 167, note 1. {see FN#456}] [Footnote 491: Or "turns" (adwar).] [Footnote 492: El hemmam a sultaniyy el meshhour. Burton, "the royal Hammam (known as the Sult ni)."] [Footnote 493: Muhliyat. Burton, "sugared drinks."] [Footnote 494: Night DLXVIII.] [Footnote 495: Keszriha. Burton, "her bower in the upper story."] [Footnote 496: Lit. "changed the robes (khila) upon her." For the ceremony of displaying (or unveiling) the bride, see my "Book of the Thousand Nights and One Night," Vol. I. pp. 192 et seq., and "Tales from the Arabic," Vol. III. pp. 189 et seq.] [Footnote 497: Meshghoul.] [Footnote 498: Keszr.] [Footnote 499: Szeraya, properly serayeh.] [Footnote 500: i.e. Alexander the Great; see my "Book of the Thousand Nights and One Night," Vol. V. p. 6, note.] [Footnote 501: Night DLXIX.] [Footnote 502: Henahu.] [Footnote 503: Fetour, the slight meal eaten immediately on rising, answering to the French "premier dejeuner," not the "morning-meal" (gheda), eaten towards noon and answering to the French "dejeuner... la fourchette."] [Footnote 504: Gheda.] [Footnote 505: Tekerrum (inf. of V of kerem), lit. "being liberal to any one." here an idiomatic form of assent expressing condescension on the part of a superior. Such at least is the explanation of the late Prof. Dozy; but I should myself incline to read tukremu (second person sing. aorist passive of IV), i.e. "Thou art accorded [that which thou seekest]."] [Footnote 506: Indhehela.] [Footnote 507: Or "upper hall, gallery." Lit. "kiosk." See ante, p.l75, note 4. {see FN#480}] [Footnote 508: Teyyareh. See ante, l.c. The etymology of t
PREV.   NEXT  
|<   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   >>  



Top keywords:

Footnote

 

Burton

 

Thousand

 
Nights
 

dejeuner

 

French

 

answering

 

Fetour

 
slight
 

Henahu


seekest

 
Indhehela
 

rising

 
immediately
 

gallery

 

Arabic

 

Teyyareh

 
etymology
 

Szeraya

 

properly


serayeh

 
accorded
 

Meshghoul

 

Alexander

 

premier

 

aorist

 
superior
 

assent

 
expressing
 

condescension


tukremu

 

incline

 

person

 

explanation

 
passive
 
fourchette
 
morning
 

Tekerrum

 

idiomatic

 

liberal


sugared

 

midway

 
DLXVII
 

yetemathelou

 

served

 

nightfall

 
mention
 

broken

 

inkeseret

 

imitate