igh every page of such works as the "Book of the
Thousand Nights and One Night."]
[Footnote 481: Night DLXV.]
[Footnote 482: The text has imar (an inhabited country), an evident
mistake for emair (buildings).]
[Footnote 483: Night DLXVI.]
[Footnote 484: Atsm sekhahu. Burton. "his dignity was enhanced."]
[Footnote 485: Or "imitate" (yetemathelou bihi). Burton, "which are such
as are served to the kings."]
[Footnote 486: Night DLXVII.]
[Footnote 487: Wectu 'l asr, i.e. midway between noon and nightfall.]
[Footnote 488: Lit. "was broken" (inkeseret).]
[Footnote 489: Burton, "with the jerid," but I find no mention of this
in the text. The word used (le'ba, lit. "he played") applies to all
kinds of martial exercises; it may also mean simply, "caracoling."]
[Footnote 490: See ante, p. 167, note 1. {see FN#456}]
[Footnote 491: Or "turns" (adwar).]
[Footnote 492: El hemmam a sultaniyy el meshhour. Burton, "the royal
Hammam (known as the Sult ni)."]
[Footnote 493: Muhliyat. Burton, "sugared drinks."]
[Footnote 494: Night DLXVIII.]
[Footnote 495: Keszriha. Burton, "her bower in the upper story."]
[Footnote 496: Lit. "changed the robes (khila) upon her." For the
ceremony of displaying (or unveiling) the bride, see my "Book of the
Thousand Nights and One Night," Vol. I. pp. 192 et seq., and "Tales from
the Arabic," Vol. III. pp. 189 et seq.]
[Footnote 497: Meshghoul.]
[Footnote 498: Keszr.]
[Footnote 499: Szeraya, properly serayeh.]
[Footnote 500: i.e. Alexander the Great; see my "Book of the Thousand
Nights and One Night," Vol. V. p. 6, note.]
[Footnote 501: Night DLXIX.]
[Footnote 502: Henahu.]
[Footnote 503: Fetour, the slight meal eaten immediately on rising,
answering to the French "premier dejeuner," not the "morning-meal"
(gheda), eaten towards noon and answering to the French "dejeuner... la
fourchette."]
[Footnote 504: Gheda.]
[Footnote 505: Tekerrum (inf. of V of kerem), lit. "being liberal to any
one." here an idiomatic form of assent expressing condescension on the
part of a superior. Such at least is the explanation of the late Prof.
Dozy; but I should myself incline to read tukremu (second person
sing. aorist passive of IV), i.e. "Thou art accorded [that which thou
seekest]."]
[Footnote 506: Indhehela.]
[Footnote 507: Or "upper hall, gallery." Lit. "kiosk." See ante, p.l75,
note 4. {see FN#480}]
[Footnote 508: Teyyareh. See ante, l.c. The etymology of t
|