it. "leave"; but the verb khella (II. of khela is
constantly used in the present text in the sense of "he made."]
[Footnote 225: There is some mistake here in the text. The word which
I translate "great" is akabir (pl. of akber, most great), apparently
inserted by mistake for kebir, great. But that akabir is followed by
jiddan (exceedingly), I should be inclined to read the phrase [kebiru
'l] akabir, greatest of the great.]
[Footnote 226: Wehdi, lit. "my lone," a Scotch expression, which might
be usefully acclimatized in English prose and verse.]
[Footnote 227: Night DXXV.]
[Footnote 228: Or "pay attention," dir (vulg. for adir) balek. See ante,
p. 78, note. {see FN#220}]
[Footnote 229: Lit. "a place divided into four places" I take the
variant aweds, chambers. from Chavis's copy of the MS., as quoted by M.
Zotenberg.]
[Footnote 230: Liwan, i.e. an estrade or recessed room, raised above the
level of the ground and open in front.]
[Footnote 231: Lit. "in it" (fihi); but the meaning is as in the text,
i.e. connected with it or leading thereto. This reading is confirmed by
the terms in which the stair is afterwards mentioned, q.v. post, p. 83,
and note. {see FN#235}]
[Footnote 232: Night DXXVI.]
[Footnote 233: Ubb. Burton, "breast-pocket," the usual word for which
is jeib. Ubb is occasionally used in this sense; but it is evident from
what follows (see post, p. 85. {see FN#243} "Alaeddin proceeded to pluck
and put in his pockets (ajyab, pl. of jeib), and his sleeves" (ibab),
and note) that ubb is here used in the common sense of "sleeve."]
[Footnote 234: i.e. "that which is in the lamp."]
[Footnote 235: Burton transposes, "where he entered the saloon and
mounted the ladder;" but the context shows that the stair was a flight
of steps leading up to the dais and not a ladder in it. The word fihi in
the magician's instructions might indeed be taken in this latter sense,
but may just as well be read "thereto" or "pertaining thereto" as
"therein." See also below, where Alaeddin is made to descend from the
dais into the garden.]
[Footnote 236: Lit. voices (aswat). Burton, "fond voices"]
[Footnote 237: Burton, "Furthermore the size of each stone so far
surpassed description that no king of the kings of the world owned a
single gem of the larger sort."]
[Footnote 238: Night DXXVII.]
[Footnote 239: Toubasi. I insert this from the Chavis MS. Burton adds,
"spinels and balasses."]
[Footnote 240: Iba
|