hen he
awoke at the chirp [585] of the sparrows. He arose and going to a stream
there which flowed into the city, washed his hands and face; then,
making the ablution, he prayed the morning-prayer and after returned and
sat under the windows of the Lady Bedrulbudour's pavilion.
Now the princess, of the excess of her grief for her separation from her
husband and the Sultan her father and of her sore distress at that which
had betided her with the accursed Maugrabin enchanter, used every day to
arise, at the first peep of dawn, [586] and sit weeping; nay, she slept
not anights and forswore meat and drink. Her handmaid used to go in to
her at the time of the Salutation, [587] so she might dress her, and
that morning, by the decree of destiny, the damsel opened the window at
that time, thinking to solace her mistress with the sight of the trees
and streams. So she looked out and seeing her lord Alaeddin sitting
under the windows of the pavilion, said to the princess, "O my lady, my
lady, here is my lord Alaeddin sitting under the pavilion!" Whereupon
the Lady Bedrulbudour arose in haste and looking from the window, saw
Alaeddin, and he raised his head and saw her; so she saluted him and he
her and they were both like to fly for joy. Then said she to him, "Arise
and come in to me by the privy door, for that the accursed one [588] is
not now here;" and she bade her handmaid go down and open the door.
So the damsel went down and opened to Alaeddin, who arose and entered
thereby. His wife, [589] the Lady Bedrulbudour, met him at the door and
they embraced and kissed each other with all joyance, till they fell
a-weeping of the excess of their gladness.
Then they sat down and Alaeddin said to her, "O Lady Bedrulbudour, there
is somewhat whereof I would ask thee, before all things. I used to lay
an old copper lamp in such a place in my pavilion..." When the princess
heard this, she sighed and answered him, saying, "O my beloved, it was
that which was the cause of our falling into this calamity." [590] Quoth
he, "How came this about?" So she acquainted him with the whole matter
from first to last, telling him how they had bartered the old lamp for
a new one; "and next morning," added she, "we found ourselves in this
country and he who had cozened me and changed the lamp told me that he
had wroughten these tricks upon us of the might of his magic, by means
of the lamp and that he is a Maugrabin from Africa [591] and that we are
|