FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241  
242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   >>   >|  
er am Abai aufgestellten Leute Theodor's zu taeuschen wussten. Fuer dieses Vergehen, an dem doch die ganze Einwohnerschaft der vier Distrikte keineswegs schuld war, wurden dieselben von Theodor der Armee zur Pluenderung ueberwiesen, worauf die ruinirten Bauern mit ihrer Habe in die Berge und Waelder fluechteten. Als der Negus dies sah, verordnete er, dass nur die Schuldigen bestraft werden, die uebrigen aber frei ausgehen sollten. Kaum hatten die letzteren, den Worten vertrauend, sich wieder in ihre Quartiere begeben, als ein General hinterlistig ueber sie herfiel und ihnen Alles raubte. Die Nachricht von dieser That gelangte nach Schumagina, gerade als ich von dort aufbrechen wollte, um in die beraubten Gegenden vorzudringen. Unter so bewandten Umstaenden weigerten sich meine Leute ganz entschieden weiter vorzugehen, da auch sie fuerchteten, jenem braven General in die Haende zu fallen. So blieb mir nichts uebrig als umzukehren; doch hielt ich mich keineswegs fuer besiegt, und als nach einiger Zeit der Laerm verstummt war, brach ich in den ersten Tagen des Juli 1863 abermals nach Korata auf. Die Gomara, welche jetzt hoch angeschwollen war, musste hier an einer Stelle ueberschritten werden, wo sie sich in drei Arme trennt. An demselben Abend erreichte ich noch Madera Mariam, d. h. Ruheplatz der Maria, eine huebsche kleine Stadt, die aehnlich wie Emfras an einem Huegel liegt. Derselbe faellt nach drei Seiten hin senkrecht ab, ist aber von der vierten leicht zugaenglich. Das naechste Nachtquartier war das Dorf Wanzagie, welches seinen Namen von den hier stehenden schoenen Wanzabaeumen fuehrt; dann wurde die _Goanta_ erreicht. Diesen Fluss in einer Furt zu durchwaten, war ganz unmoeglich, und ich musste deshalb in einem abessinischen Mittel - ich sage nicht Fahrzeug - der _Hokumada_ uebersetzen. Dies ist eine an den Raendern in Nachenform aufwaerts gekruemmte steife Ochsenhaut; ein Mann durchschwimmt den Fluss mit einem Seile, dessen eines Ende an der Hokumada, dessen anderes am jenseitigen Ufer befestigt ist. Der Passagier setzt sich in den Lederschlauch, kauert sich zusammen und huetet sich wohl, nach der einen oder andern Seite sich ueberzubeugen. So wird er, waehrend noch ein Schwimmer die Hokumada schiebt, am Seile an das jenseitige Ufer hinuebergezogen. So kam auch ich ueber die Goanta, um bald an der geschwollenen _Gomara_ auf ein neues Hinderniss zu stossen, das dieses Mal mittels einer Tankoa ueberwunden wurde. [
PREV.   NEXT  
|<   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241  
242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   >>   >|  



Top keywords:

Hokumada

 
dessen
 
werden
 

Goanta

 
Gomara
 
musste
 

General

 

keineswegs

 

Theodor

 

dieses


Derselbe

 

faellt

 
vierten
 

senkrecht

 
Seiten
 

geschwollenen

 

Wanzagie

 
welches
 

seinen

 

Nachtquartier


zugaenglich

 

Huegel

 

naechste

 

leicht

 

erreichte

 
mittels
 

Madera

 

demselben

 
Tankoa
 

trennt


ueberwunden

 

Mariam

 

aehnlich

 

Emfras

 
kleine
 

huebsche

 

Ruheplatz

 

stossen

 

Hinderniss

 
schoenen

aufwaerts
 
Nachenform
 

gekruemmte

 

steife

 

Ochsenhaut

 

Raendern

 

Fahrzeug

 

uebersetzen

 
durchschwimmt
 

jenseitigen