FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219  
220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   >>   >|  
ntion extreme que sa promptitude de coup d'oeil et d'avant-gout. Quand vint madame de Stael, elle le trouva tout arme a l'avance et tres-averti. On voit que M. de Fontanes n'etait pas un homme de revolution; aussi la notre de 89 ne l'enleva point d'un entier elan. A trente ans passes, sa situation restee si precaire semblait le pousser en avant: sa moderation d'esprit le retint. Il partagea pourtant avec presque toute la France le premier mouvement et les esperances de l'aurore de 89; l'on a meme un chant de lui sur la fete de la Federation en 90. Mais ce fut sa limite extreme. Des le commencement de 90, il participait avec son ami Flins a la redaction d'un journal, _le Moderateur_, qui remplissait son titre. On distingue difficilement les articles de Fontanes dans cette feuille, qui d'ailleurs a peu vecu; et comme il n'y a que l'esprit general qui en soit remarquable, il importe peu de les distinguer. _Le Moderateur_ suit, avec moins de verve et d'audace, la ligne d'Andre Chenier. J'aime a y voir[111] le chevalier de Pange, cet autre Andre, loue pour ses _Reflexions sur la Delation et sur le Comite des Recherches_. On y devine, a quelques mots jetes ca et la, combien Fontanes jugeait le moment peu favorable aux vers; et il n'etait pas homme a s'armer de l'iambe. Des ebauches de tragedies qu'il concut alors, _Thrasybule, Thamar, Mazaniel_, n'eurent pas de suite et n'aboutirent qu'a quelques scenes. Il quitta Paris peu apres, et, retire a Lyon, il adressait de la cette gracieuse et un peu jeune Epitre a Boisjolin.[112] Un grand calme, un sourire d'imagination y regne. Il a retrouve les champs, il a repris l'etude, et le voila qui resonge a la belle gloire. Dans les conseils qu'il donne, lui-mome il se peint, et, a cette lenteur de poesie qu'il exprime si merveilleusement, on reconnait son propre talent d'abeille: [Note 111: Numero du 13 fevrier 1790.] [Note 112: M. de Boisjolin, traducteur de _la Foret de Windsor_ dans sa jeunesse, et redacteur du Mercure avant 89, longtemps sous-prefet a Louviers mais qui n'a pas cesse d'aimer les lettres. Il est proche parent de nos poetes Deschamps du _Cenacle_, l'aimable Emile et le grave Antony. (1838.)] Comme on voit, quand l'hiver a chasse les frimas, Revoler sur les Heurs l'abeille ranimee, Qui six mois dans sa ruche a langui renfermee, Ainsi revole aux champs, Muse, fille du Ciel! De poetiques fleurs compose un nouveau miel; Laisse les vils frelons qui te li
PREV.   NEXT  
|<   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219  
220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   >>   >|  



Top keywords:
Fontanes
 

Boisjolin

 

champs

 

esprit

 

extreme

 

quelques

 

abeille

 

Moderateur

 

talent

 
Numero

gloire

 

conseils

 

reconnait

 

poesie

 

exprime

 

propre

 

lenteur

 
merveilleusement
 
retrouve
 
quitta

scenes

 

retire

 

aboutirent

 

Thrasybule

 

Thamar

 

Mazaniel

 

eurent

 

adressait

 
gracieuse
 

repris


imagination
 
sourire
 

Epitre

 
resonge
 
Revoler
 
frimas
 

ranimee

 

chasse

 
Antony
 
revole

poetiques
 

fleurs

 

langui

 
renfermee
 
nouveau
 

compose

 

aimable

 

redacteur

 

jeunesse

 

Mercure