les montagnes rocheuses, nous
descendimes dans la vallee du Del-Norte, et nous atteignimes la capitale
du Nouveau-Mexique, la celebre ville de Santa-Fe. Le lendemain, la
caravane elle-meme arriva, car nous avions perdu du temps en prenant la
route du sud, et les wagons, en traversant la passe de Raton, avaient
suivi la voie la plus rapide. Nous n'eumes aucune difficulte relativement
a l'entree de notre convoi, moyennant une taxe de cinq cents dollars
d'_alcavala_ pour chaque wagon. C'etait une extorsion qui depassait le
tarif; mais les marchands etaient forces d'accepter cet impot. Santa-Fe
est l'entrepot de la province, et le chef-lieu de son commerce. En
l'atteignant, nous fimes halte et etablimes notre camp hors des murs.
Saint-Vrain, quelques autres proprietaires et moi nous nous installames a
la _fonda_, ou nous cherchames dans le delicieux vin d'el Paso l'oubli des
fatigues que nous avions endurees a travers les plaines. La nuit de notre
arrivee se passa tout entiere en festins et en plaisirs. Le lendemain
matin, je fus eveille par la voix de mons Gode, qui paraissait de joyeuse
humeur et chantonnait quelques fragments d'une chanson de bateliers
canadiens.
--Ah! monsieur, me cria-toi! en me voyant eveille, aujourd'hui, ce soir,
il y a une grande _funcion_,--un bal--ce que les Mexicains appellent le
fandago. C'est tres-beau, monsieur. Vous aurez bien sur un grand plaisir a
voir un _fandago_ mexicain.
--Non, Gode. Mes compatriotes ne sont pas aussi grands amateurs de la
danse que les votres.
--C'est vrai, monsieur, mais un fandago! ca merite d'etre vu. Ca se
compose de toutes sortes de pas: le _bolero_, la valse, la _couna_, et
beaucoup d'autres; le tout melange de _pouchero_. Allez! monsieur, vous
verrez plus d'une jolie fille aux yeux noirs et avec de tres-courts... Ah!
diable!... de tres-courts... comment appelez-vous cela en americain?
--Je ne sais pas de quoi vous voulez parler.
--Cela! cela, monsieur.
Et il me montrait la jupe de sa blouse de chasse.
--Ah! pardieu, je le tiens!--_Petticoes_, de tres-courts _petticoes_.
Ah! vraiment, vous verrez, vous verrez ce que c'est qu'un
fandago mexicain.
Las ninas de Durango
Conmigo bailandas,
Al cielo saltandas
En el fan-dango--en el fan-dango.
Ah! voici M. de Saint-Vrain. Il n'a sans doute jamais vu un fandago.
Sacristi! comme monsieur danse! comme un vrai maitre de ballets! Mais il
est de _sangre_... de sang francais, vraiment. Voyez donc!
A
|