gratia. (267)
Ubi tu es, quae deblateravisti iam vicinis omnibus,
meae me filiae daturum dotem? heus, Staphyla, te voco.
ecquid audis?
(_looking after them_) He's gone! Ah, ye immortal gods,
doesn't money count! That is what he's gaping after. That is
why he's so set on being my son-in-law. (_goes to the door
and calls_) Where are you, you blabber, telling the whole
neighbourhood I'm going to give my daughter a dowry! Hi-i!
Staphyla! It's you I'm calling. Can't you hear!
II. 3.
Scene 3.
ENTER _Staphyla_.
_Eucl._
Vascula intus pure propera atque elue: 270
filiam despondi ego: hodie huic nuptum Megadoro dabo.
Hurry up with the dishes inside there and give them a good
scouring. I have betrothed my daughter: she marries
Megadorus here to-day.
_Staph._
Di bene vortant. verum ecastor non potest, subitum est nimis.
God bless them! (_hastily_) Goodness, though! It can't be
done. This is too sudden.
_Eucl._
Tace atque abi. curata fac sint cum a foro redeam domum;
atque aedis occlude; iam ego hic adero.
Silence! Off with you! Have things ready by the time I get
back from the forum. And lock the door, mind; I shall be
here soon. [EXIT Euclio.
_Staph._
Quid ego nunc agam?
nunc nobis prope adest exitium, mi atque erili filiae,
nunc probrum atque partitudo prope adest ut fiat palam;
quod celatum atque occultatum est usque adhuc, nunc non potest.
ibo intro, ut erus quae imperavit facta, cum veniat, sient.
nam ecastor malum maerore metuo ne mixtum bibam.
What shall I do now? Now we're all but ruined, the young
mistress and me: now it's all but public property about her
being disgraced and brought to bed. We can't conceal it, we
can't keep it dark any longer now. But I must go in and do
what master ordered me before he gets back. Oh deary me! I'm
afraid I've got to take a drink of trouble and tribulation
mixed. [EXIT _Staphyla_ INTO HOUSE.
II. 4.
Scene 4.
(_An hour has elapsed._)
ENTER _Pythodicus_ BRINGING COOKS, _Anthrax_ AND _Congrio_,
MUSIC GIRLS, _Phrygia_ AND _Eleusium_, AND ATTENDANTS, WITH
PROVISIONS FROM THE MARKET AND TWO LAMBS.
_Pyth._
Postquam obsonavit erus et conduxit coquos
|