FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178  
179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   >>   >|  
gratia. (267) Ubi tu es, quae deblateravisti iam vicinis omnibus, meae me filiae daturum dotem? heus, Staphyla, te voco. ecquid audis? (_looking after them_) He's gone! Ah, ye immortal gods, doesn't money count! That is what he's gaping after. That is why he's so set on being my son-in-law. (_goes to the door and calls_) Where are you, you blabber, telling the whole neighbourhood I'm going to give my daughter a dowry! Hi-i! Staphyla! It's you I'm calling. Can't you hear! II. 3. Scene 3. ENTER _Staphyla_. _Eucl._ Vascula intus pure propera atque elue: 270 filiam despondi ego: hodie huic nuptum Megadoro dabo. Hurry up with the dishes inside there and give them a good scouring. I have betrothed my daughter: she marries Megadorus here to-day. _Staph._ Di bene vortant. verum ecastor non potest, subitum est nimis. God bless them! (_hastily_) Goodness, though! It can't be done. This is too sudden. _Eucl._ Tace atque abi. curata fac sint cum a foro redeam domum; atque aedis occlude; iam ego hic adero. Silence! Off with you! Have things ready by the time I get back from the forum. And lock the door, mind; I shall be here soon. [EXIT Euclio. _Staph._ Quid ego nunc agam? nunc nobis prope adest exitium, mi atque erili filiae, nunc probrum atque partitudo prope adest ut fiat palam; quod celatum atque occultatum est usque adhuc, nunc non potest. ibo intro, ut erus quae imperavit facta, cum veniat, sient. nam ecastor malum maerore metuo ne mixtum bibam. What shall I do now? Now we're all but ruined, the young mistress and me: now it's all but public property about her being disgraced and brought to bed. We can't conceal it, we can't keep it dark any longer now. But I must go in and do what master ordered me before he gets back. Oh deary me! I'm afraid I've got to take a drink of trouble and tribulation mixed. [EXIT _Staphyla_ INTO HOUSE. II. 4. Scene 4. (_An hour has elapsed._) ENTER _Pythodicus_ BRINGING COOKS, _Anthrax_ AND _Congrio_, MUSIC GIRLS, _Phrygia_ AND _Eleusium_, AND ATTENDANTS, WITH PROVISIONS FROM THE MARKET AND TWO LAMBS. _Pyth._ Postquam obsonavit erus et conduxit coquos
PREV.   NEXT  
|<   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178  
179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   >>   >|  



Top keywords:
Staphyla
 

daughter

 
ecastor
 
potest
 

filiae

 

veniat

 

ATTENDANTS

 

imperavit

 

MARKET

 
PROVISIONS

mixtum

 

maerore

 
obsonavit
 
Postquam
 
Euclio
 

coquos

 
conduxit
 
exitium
 

Eleusium

 

celatum


occultatum

 

probrum

 

partitudo

 

ordered

 

master

 
Pythodicus
 
elapsed
 

tribulation

 

afraid

 

longer


Congrio
 
mistress
 

Anthrax

 

public

 
property
 
ruined
 

trouble

 

BRINGING

 

conceal

 
disgraced

brought

 

Phrygia

 

blabber

 
telling
 

neighbourhood

 
propera
 

filiam

 

Vascula

 

calling

 

gaping