], which Cicero used largely in writing his
_Tusculan Disputations_, and also in his _De Consolatione_ on the death of
his daughter. -- IN LUCE ... CIVIUM: 'in public and under the gaze of his
fellow-countrymen'. Do not translate _in oculis_ by the English phrase 'in
the eyes of', which has another sense. The metaphor in _lux_ is often used
by Cicero, as Qu. Fr. 1, 1, 7 _in luce Asiae, in oculis provinciae_. --
NOTITIA: _notitia_ is general knowledge, often merely the result of
superficial observation; _scientia_ is thorough knowledge, the result of
elaboration and generalization. -- MULTAE LITTERAE: 'great literary
attainments.' In this sense _magnae_ could not be used to represent
'great'. Note the ellipsis of _erant_. -- UT IN HOMINE ROMANO: 'considering
that he was a Roman', or 'for a Roman'. On the backwardness of the Romans
in literary pursuits see Teuffel, Hist. of Rom. Lit, Sec. 2; cf. also Ritter,
Hist. of Ancient Philosophy, Vol. IV. pp. 1-13, Eng. ed. In parenthetic
clauses like this, the introductory _ut_ may convey two very different
meanings according to the context. Thus in Acad. 2, 98 _homo acutus, ut
Poenus_ is 'a keen witted man, _as might be expected of_ a Carthaginian'
(cf Colum 1, 3, 8 _acutissimam gentem Poenos_) while Nepos, Epam. 5, 2
_exercitatum in dicendo ut Thebanum_ implies that oratory was _not_ to be
expected of a Theban. -- DOMESTICA ... EXTERNA BELLA: here the _domestica
bella_ are those wars which belong to the history of Rome, the _externa
bella_ those wars which belong to the history of other states; but usually
_domestica bella_ are civil wars, _externa_ foreign wars in which Rome is
engaged; _e.g._ Leg. agr. 2, 90 _omnibus domesticis externisque bellis_; in
Catil 2, 11 _omnia sunt externa unius virtute pacata; domesticum bellum
manet, intus insidiae sunt_. The practice of reading military history was
common among Roman commanders; see for instance Acad. 2, 3 of Lucullus; the
practice is ridiculed by Marius in Sall. Iug. 85. -- ITA: _ita_ does not
qualify _cupide_, and has not the sense of _tam_, it means rather 'in this
state', 'under these conditions'; the words from _quasi_ to the end of the
sentence really form an explanation of _ita_. This mode of expression is
often found, _ita_ and _sic_ frequently look on to clauses introduced by
_quasi_, _si_, _ut_, _cum_ etc. Cf below 26 _sic quasi, cupiens_ (where see
n.); Sall. Iug. 85, 19 _ita aetatem agunt quasi vestros honores contemnunt,
|